PROZEDUREN - перевод на Русском

процедуры
verfahren
prozeduren
eingriff
behandlungen
vorgang
subroutine
SUB
подпрограмм
процедур
verfahren
prozeduren
behandlungen
eingriffe
darmspiegelungen
процедурах

Примеры использования Prozeduren на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Außer einem Bad können Sie hier weitere vielfältige Prozeduren ausprobieren, zum Beispiel Massagen, Elektrotherapien sowie Gasinjektionen.
Помимо грязелечебной ванны, Вы можете испробовать здесь и другие процедуры, такие как массаж, электролечение или карбокситерапия.
In vielen Fällen benötigen Sie eine Variable, die in allen Prozeduren, in jedem Modul aller Bibliotheken gültig ist,
Во многих случаях переменная должна быть действительной во всех процедурах, в каждом модуле всех библиотек
Das gute Resultat ist Folge der Beschleunigung der Prozeduren für die Lösung von Insolvenz,
Хорошие показатели достигнуты благодаря ускорению процедур по решению вопроса неплатежеспособности,
Konvertieren Ansichten und gespeicherten Prozeduren.
преобразования представления и хранимые процедуры.
Vereinfachung der Prozeduren zur Anerkennung der Bildung,
Упрощение процедур по признанию образования,
In den Prozeduren für die öffentlichen Aufträge- Erhöhung der Staatskontrolle
В процедурах по общественным заказам- повышение государственного контроля
Wenn Sie ein Modul endgültig löschen, werden alle in diesem Modul enthaltenen Prozeduren und Funktionen gelöscht.
При удалении модуля окончательно удаляются все существующие процедуры и функции в этом модуле.
Für AD RMS sind ein Datenbankserver(z. B. Microsoft SQL Server 2005) und gespeicherte Prozeduren erforderlich.
Для работы AD RMS требуется сервер баз данных, например Microsoft SQL Server 2005, и поддержка хранимых процедур.
haben wir all diese Prozeduren bei der Wahl.
мы используем все эти процедуры связанные с выборами.
sieht man von den endlosen medizinischen Prozeduren ab.
не считать бесконечный ряд медицинских процедур.
unser Bad mit meiner Tochter geschlossen und die Prozeduren begannen.
закрылись с дочкой в бане и начались процедуры.
im detail die verschiedenen Phasen der Reparatur funktioniert und Prozeduren zur regelmäßigen Wartung.
которые подробно иллюстрируют последовательные этапы ремонтных работ и процедур периодического технического обслуживания.
Microsoft SQL Server 2008) und gespeicherte Prozeduren erforderlich.
Microsoft SQL Server 2008, и поддержка хранимых процедур.
ganz die Methoden, Regeln und Prozeduren des Internet-Glücksspieles durch die Anwendung der Software.
правила и процедуру азартных игр в Интернет с использованием программного обеспечения.
tun es sehr ungern, aber müssen die Prozeduren einhalten.
мы должны следовать установленной процедуре.
Es ist Zeit, die nächste Stufe im Aufstiegsprozess zu beginnen, und viele der fortgeschrittenen Aspiranten auf dem Pfad beherrschen bereits die Prozeduren und sind vertraut mit ihnen.
Пора начать следующий шаг в процессе Вознесения, и многие из продвинутых кандидатов на Тропе уже становятся искусными и поглощенными в процедуры.
das Handbuch skizziert die schrittweise Reihenfolge der Prozeduren für die Pflege des Körpers
в пособие изложен поэтапный порядок проведения процедур по обслуживанию кузова
Zu bewerkstelligen ist dies durch Abschaffung von Zollbeschränkungen sowie komplizierter Prozeduren, die den bilateralen und multilateralen Handel behindern.
людей в регионе путем отмены таможенных ограничений и сложных процедур, препятствующих двусторонней и многосторонней торговле.
Sie sollen zwischen den Prozeduren der Beschäftigung von der Aerobic warten,
Вы должны ждать между процедурами занятия аэробикой,
Parameter an Funktionen oder Prozeduren übergeben werden,
может быть сохранен в переменной или структурах данных;
Результатов: 64, Время: 0.043

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский