RÜCKTRITT - перевод на Русском

отставки
rücktritt
kündigung
ruhestand
tritt
уход
pflege
rückzug
abgang
betreuung
rücktritt
care
abzug
zu verlassen
abschied
ausstieg
отставку
rücktritt
kündigung
ruhestand
tritt
отставка
rücktritt
kündigung
ruhestand
tritt
отставке
rücktritt
kündigung
ruhestand
tritt

Примеры использования Rücktritt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Tatsächlich soll Obama den Rücktritt Petraeus' auch nur widerwillig angenommen haben.
Сам Обама крайне неохотно принял отставку Петреуса.
Bestätigen wir seinen Rücktritt.
Давайте подтвердим его отставку.
Bitte akzeptieren Sie meinen Rücktritt.
Прошу, примите мою отставку.
um meinen Rücktritt zu feiern.
чтобы отпраздновать мою отставку.
Ich nehme Ihren Rücktritt nicht an.
Я не принимаю вашу отставку.
Sheriff Halloran, ich akzeptiere mit Bedauern Ihren Rücktritt.
Шериф Халлоран, я с сожалением принимаю Вашу отставку.
Ich reiche meinen Rücktritt heute ein.
Я уйду в отставку сегодня.
Außerdem besprachen wir meinen Rücktritt vom Kongress.
Мы также говорили о моем уходе из Конгресса.
Linda hat ihren Rücktritt eingereicht.
Линда подала прошение об отставке.
Sie hat ihren Rücktritt eingereicht.
Она подала прошение об отставке.
Kurze Zeit später erklärte Schweinsteiger seinen Rücktritt aus der Nationalmannschaft.
Чуть позже вратарь объявил о своем уходе из национальной команды.
März 2009 kündigte Gyurcsány seinen Rücktritt vom Amt des Ministerpräsidenten an.
Марта 2009 Дьюрчань заявил о своем уходе с поста премьер-министра.
Wir geben heute eine Pressekonferenz. Um seinen Rücktritt bekannt zu geben.
Сегодня мы проведем пресс-конференцию чтобы объявить о его отставке.
Wir senden den Rücktritt doch nicht mit der Post.
Мы же не будем посылать прошение об отставке по почте.
Und das ist mein schriftlicher Rücktritt.
И это мое подписанное заявление об отставке.
Und so erkläre ich… meinen Rücktritt.
И поэтому… Я ухожу.
Die Wahrheit kam langsam hervor, dass der Rücktritt von Hugo Chávez eine Fälschung war.
Начала всплывать правда, что отречение Уго Чавеса было фальсифицировано.
können Sie ja gerne meinen Rücktritt beantragen.
я могу подать заявление об отставке.
Agent Gibbs reichte einmal seinen Rücktritt ein.
Агент Гиббс однажды уже подавал в отставку.
Nach meinem Auftritt vor Gericht forderte der Bürgermeister meinen Rücktritt.
После случившегося в здании суда, мэр попросил меня уйти в отставку.
Результатов: 129, Время: 0.1272

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский