УХОД - перевод на Немецком

Pflege
уход
забота
шпалы
обслуживание
помощь
поддержания
заботиться
лечение
Rückzug
отступление
уход
вывод
отступить
выхода
отход
Abgang
уход
выход
Betreuung
уход
обслуживание
помощь
забота
поддержки
сопровождение
услуги
Rücktritt
отставки
уход
Care
кэр
ухода
заботе
помощи
Abzug
курок
уход
вывод
спусковой крючок
вычета
спуск
zu verlassen
полагаться
покинуть
оставить
уйти
уехать
бросить
выйти
убраться
уход
выехать
Abschied
прощание
расставание
уход
попрощаться
прощальный
Ausstieg
вышла
уход
ушел

Примеры использования Уход на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Уход за новорожденными в первый месяц.
Pflege für Neugeborene im ersten Monat.
Миру нужен быстрый и плавный уход от загрязняющих источников энергии.
Die Welt braucht einen schnellen und fairen Übergang weg von schmutzigen Energiequellen.
Если я тебя поддержу, мой уход за твои наркотики.
Wenn ich das tue, mein Ausstieg gegen deine Drogen.
Защита и уход за чувствительными и высококачественными поверхностями.
Schutz und Pflege von empfindlichen und hochwertigen Oberflächen.
Вытесняет влагу. Чистка и уход за металлическими поверхностями.
Feuchtigkeitsverdrängend. Reinigung und Pflege von Metalloberflächen.
Моему садику нужен уход.
Mein Garten braucht Pflege.
Введен идеи и в объявление уход.
Eingabe Ihrer Idee und am Anzeige Pflege die.
Автоматические настройки Уход.
Automatische Pflege Einstellungen.
Установка И Уход.
Installation und Pflege.
Ей нужен уход.
Sie braucht Pflege.
Здоровье и уход.
Gesundheit und Pflege.
Большой объем фильтра и простой уход.
Großes Filtervolumen und einfache Pflege.
Надеюсь уход будет радостным,
ICH HOFFE, DER ABGANG IST ERFREULICH,
Осознаешь, что твой уход- это конец опергруппы.
Dir ist schon klar, dass wenn du gehst, die Task Force aufgelöst wird.
Безопасный уход за пациентами благодаря интеллектуальной вентиляции.
Intelligent Automatisierung für eine sichere Behandlung von Patienten.
Уход, который вы получаете, должен быть индивидуальным.
Die Behandlung, die Sie erhalten, sollte persönlich sein. Es ist gut.
Уход от болезненного настоящего.
Verdrängung der schmerzvollen Gegenwart.
Да. Ему нужен уход.- Но это подождет.
Aye, er braucht Hilfe, aber das muss warten.
Его уход- не твоя вина.
Dass er gegangen ist, ist nicht deine Schuld.
Уход от Всемирного Банка.
Flucht vor der Weltbank.
Результатов: 204, Время: 0.1599

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий