BETREUUNG - перевод на Русском

уход
pflege
rückzug
abgang
betreuung
rücktritt
care
abzug
zu verlassen
abschied
ausstieg
обслуживание
service
wartung
bedienung
dienstleistung
kundendienst
betreuung
instandhaltung
pflege
verkaufsservice
festlichkeit
помощь
hilfe
unterstützung
helfen
beistand
rettung
verstärkung
забота
sorge
problem
angelegenheit
pflege
aufgabe
sache
interesse
besorgnis
sorgfalt
anliegen
поддержки
unterstützung
support
unterstützen
förderung
rückhalt
verstärkung
hilfe
kundenservice
halt
stützung
сопровождение
begleitung
betreuer
eskorte
betreuung
hostess
begleiten
услуги
dienstleistungen
dienste
service
leistungen
gefallen
serviceleistungen
tagungseinrichtungen
уходу
pflege
rückzug
abgang
betreuung
rücktritt
care
abzug
zu verlassen
abschied
ausstieg
ухода
pflege
rückzug
abgang
betreuung
rücktritt
care
abzug
zu verlassen
abschied
ausstieg
обслуживания
service
wartung
bedienung
dienstleistung
kundendienst
betreuung
instandhaltung
pflege
verkaufsservice
festlichkeit
помощи
hilfe
unterstützung
helfen
beistand
rettung
verstärkung

Примеры использования Betreuung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Den Landwirten erspart das einheitliche System im Gesamtbetrieb Arbeitszeit in der Dokumentation und Auswertung und in der Betreuung durch die Softwareanbieter.
Эта единая система экономит рабочее время документирования и оценки информации во всем предприятии, а также затраты на обслуживание поставщиком программного обеспечения.
im Kongo brauchen sie eher psychologische Betreuung.
Конго я знаю, что им нужна психологическая помощь.
Der bedeutendste Bestandteil des Leistungsangebots ist die Betreuung von Patienten mit Schlafapnoe-Syndrom schlafbezogene Atmungsstörung, wobei es zum Aussetzen der Atmung kommt.
Наиболее важной частью сервиса является забота о больных с синдромом обструктивного апноэ сна расстройства дыхания во время сна, при котором дело доходит до остановки дыхания.
Bereitstellung von Nahrungsmitteln für Kleinkinder und medizinische Betreuung von Müttern.
поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей.
um die Wirksamkeit intensiver therapeutischer Betreuung für Familien mit Jugendlichen, die kurz vor einem Heimaufenthalt stehen, zu prüfen.
проверить программу интенсивной терапевтической поддержки семей с подростками на краю системы.
Dazu gehört für uns auch die Beratung und Betreuung unserer Kunden in Rechts-,
в нашем понимании включает также консалтинг и сопровождение наших клиентов в вопросах законодательства,
Außerdem umfasst das Angebot von„Via Hansa“ Konferenzmanagement und die Betreuung internationaler Messen.
Также в перечень услуг« Via Hansa» входит организация конференций, обслуживание международных выставок.
Behandlung, Betreuung und Unterstützung auf dem Gebiet von HIV
лечения, ухода и поддержки, связанные с ВИЧ
auch als umfassende Betreuung genannt.
также называется комплексной помощи.
Rehabilitierung soll die medizinische und psychologische Betreuung sowie rechtliche und soziale Dienste umfassen.
Реабилитация должна включать в себя оказание медицинской и психологической помощи, а также юридических и социальных услуг.
Lassen auch Sie sich von den Vorteilen unserer umfassenden Kunden- betreuung, unserer Kompetenz und der Qualität„Made in Germany“ überzeugen!
Убедитесь и Вы в преимуществах нашей заботы о клиентах, нашей компетентности и знака качества« сделано в Германии»!
Deshalb konzentrieren wir uns auf die voll umfassende Betreuung unserer Kunden mit einem spezialisierten Produktprogramm für abgegrenzte Anwendungsbereiche.
Поэтому мы концентрируемся на комплексном обслуживании наших клиентов со специализированным ассортиментом продукции для ограниченной сферы применения.
Wir besprechen die prä- und postnatale Betreuung und ich versuche, all Ihre Fragen zu beantworten.
Мы поговорим о пред- и пост родовом уходе. И я открыт для любых ваших вопросов.
Die Betreuung für das Mädchen wurde dann… diesem Mann anvertraut… dem Angeklagten, Pfarrer Richard Moore.
И тогда заботу о ней вверили этому человеку, подсудимому, Отцу Ричарду Мору.
Das Segment Resource Industries ist vor allem für die Betreuung von Kunden mit Maschinen in Bergbau- und Steinbrucheinsätzen verantwortlich.
Сегмент добывающих отраслей в основном отвечает за поддержку заказчиков, использующих машины в шахтах и карьерах.
Auch Freie-Software-Entwickler stoppen die Betreuung älterer Versionen ihrer Programme, aber das ist Nutzern gegenüber nicht unfair,
Разработчики свободных программ также прекращают поддержку старых версий своих программ,
ärztlicher Betreuung und Unterkünften versorgt werden?
медицинской помощью и крышей над головой?
Erstens haben Kreditgeber viele Betriebskosten- Marketing, Betreuung der Kreditnehmer, laufende Eintreibungen- und auch eine Gewinnspanne.
Во-первых, инициаторы займов несут множество операционных издержек, связанных с маркетингом, обслуживанием заемщиков, взысканием долгов, и при этом они должны получать прибыль.
war Maria eine große Hilfe bei ihrer Betreuung.
много помогал Марии в уходе за ними.
Fertigung und Betreuung von Stromerzeugungsanlagen mit Industriegasturbinen für die Sektoren Öl
производству и обслуживанию промышленных газотурбинных систем питания для нефтегазовой
Результатов: 79, Время: 0.0669

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский