ЗАБОТУ - перевод на Немецком

Sorge
волнуйся
беспокойся
переживай
бойся
беспокойства
забота
проблема
забочусь
озабоченность
обеспокоенность
Besorgnis
беспокойство
обеспокоенность
озабоченность
заботу
опасения
тревоги
Pflege
уход
забота
шпалы
обслуживание
заботиться
помощь
поддержания
лечение
Sorgfalt
осторожностью
заботой
внимание
тщательностью
заботимся
точность
Interesse
интерес
забота
заинтересованность
интересен
заинтересованы
интересует
gekümmert
позаботиться
присматривать
дело
беспокоиться
ухаживать
разобраться
заняться
уладить
волновать
плевать
Anteilnahme
сочувствие
соболезнования
сострадания
беспокойство

Примеры использования Заботу на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я очень ценю твою заботу.
Ich weiß deine Besorgnis zu schätzen.
Я ценю твою заботу.
Ich weiß deine Sorge zu schätzen.
Верн, спасибо тебе за заботу.
Vern, danke für deine Besorgnis.
Оставьте эту заботу мне.
Lassen Sie das meine Sorge sein.
Ничего. Я ценю твою заботу, Петула.
Ich weiß deine Besorgnis zu schätzen, Petula.
Но я ценю вашу заботу о нашем благосостоянии.
Aber ich begrüße Ihr Sorge um unser Wohlergehen.
И спасибо за ненужную заботу, М-р Рейнс.
Aber ich danke Ihnen für Ihre unnötige Sorge, Mr. Rains.
Но я ценю твою заботу.
Aber ich weiß deine Sorge zu schätzen.
Да, и я ценю твою заботу.
Ja, ich weiß deine Sorgen zu schätzen.
Ты правда критикуешь меня за заботу о моей девушке?
Kritisierst du mich echt dafür, dass ich mich um meine Freundin kümmere?
самки которых проявляют заботу о нимфах.
deren Weibchen sich um Nymphen kümmern.
я просто пытался выразить свою заботу о сыне.
dass ich mich um meinen Sohn sorge.
Весьма признателен тебе за заботу, Джек, но я все же составлю тебе компанию.
Danke für deine Fürsorge. Aber ich bleibe trotzdem bei dir.
Спасибо вам за заботу о солдатах Его Величества.
Danke, für die Versorgung der Soldaten seiner Majestät.
Я ценю твою заботу обо мне, но сегодня Лайл умрет.
Ich schätze es, dass du dich um mich sorgst, aber Lyle wird heute sterben.
Конечно, я ценю Вашу заботу. Ценю все, что Вы делаете для Джона.
Ich weiß Ihre Aufmerksamkeit zu schätzen, was Sie getan haben.
Спасибо за заботу, я это ценю.
Danke für die Fürsorge. Find ich echt nett.
Доверю тебе заботу о Кире, если ты доверишь его мне. Доверить?
Ich traue dir, was Kira angeht, wenn du mir mit ihm vertraust?
Спасибо за заботу.
Danke für die Fürsorge.
На мое обучение, за ее заботу.
Für meine Ausbildung, für ihre Bemühungen.
Результатов: 134, Время: 0.1164

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий