ЗАБОТЫ - перевод на Немецком

Sorgen
волнуйся
беспокойся
переживай
бойся
беспокойства
забота
проблема
забочусь
озабоченность
обеспокоенность
Pflege
уход
забота
шпалы
обслуживание
помощь
поддержания
заботиться
лечение
Probleme
проблема
забота
беда
задачу
трудности
Interesse
интерес
забота
заинтересованность
интересен
заинтересованы
интересует
Anliegen
дело
проблемы
забота
просьба
задача
вопрос
цель
Sorge
волнуйся
беспокойся
переживай
бойся
беспокойства
забота
проблема
забочусь
озабоченность
обеспокоенность
Sorgfalt
осторожностью
заботой
внимание
тщательностью
заботимся
точность
Betreuung
уход
обслуживание
помощь
забота
поддержки
сопровождение
услуги
der Fürsorge
заботу

Примеры использования Заботы на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Что вы делаете на публику это ваши заботы.
Was ihr in der Öffentlichkeit tut, ist eure Sache.
Это теперь не наши заботы.
Das ist jetzt nicht mehr unsere Sache.
Время заботы.
Zeit zum Sorgen.
Ни сострадания, ни заботы.
Kein Mitleid, keine Überlegungen.
Это подарок за ваши заботы.
Das ist ein Geschenk. Für alles, was Sie getan haben.
Может быть ты не заслуживала его заботы?
Vielleicht warst du ihm die Mühe nicht wert?
Сколько заботы.
Но не хочет. Он хочет с воплями убежать от заботы о своем брате.
Er will schreiend vor der Rolle des Beschützers wegrennen.
Это отцовские заботы.
Es ist eine Vater Sache.
Это побудило его проявить о семье еще больше заботы.
Was er las, machte ihn noch mehr um seine Familie besorgt.
У твоего дяди Бева были и другие заботы.
Dein Onkel hat Größeres und Besseres vor sich.
И Дарья Александровна погрузилась в заботы дня и потопила в них на время свое горе.
Und Darja Alexandrowna versenkte sich in die Sorgen des Tages und betäubte dadurch für einige Zeit ihren Gram.
Твои заботы, печали и запреты уйдут…
Deine Sorgen, Bedenken und Hemmungen verschwinden,
И тогда детям с избытком достанется и поддержки, и заботы, и воспитания, а количество народонаселения станет резко уменьшаться,
Und dann würden die Kinder jede Menge an Unterstützung und Pflege und Betreuung bekommen und die Weltbevölkerung würde sehr schnell sinken
У тебя свои заботы, у меня- свои, а у него- наши, а также свои плюс проблемы еще 430 человек.
Sie haben Ihre Probleme, ich die meinen. Er hat unsere Probleme, seine und die von 430 anderen.
саду нужно много заботы.
ich stimme mit dem Präsidenten überein, dass ein Garten viel Pflege braucht.
Но в дни войны у нас, как и у каждого из вас, есть более серьезные заботы.
Aber im Krieg haben wir, wie Sie alle, größere Sorgen.
никакую службу технической поддержки нет заботы, то, тогда его смогите быть много.
keine technische Unterstützung zu haben kein Interesse ist, dann es kann sehr viel sein.
требует время и заботы для создания, это не происходит быстро.
das Zeit und Pflege braucht, um zu entstehen. Das geht nicht einfach über Nacht.
неспособные выжить без заботы человека и самостоятельно находить корм.
die ohne menschliche Pflege nicht überlebt hätten oder und Futter finden können hätten.
Результатов: 107, Время: 0.1384

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий