ПОМОЩЬ - перевод на Немецком

Hilfe
помощь
справка
поддержка
помощник
содействие
помочь
Unterstützung
поддержка
помощь
подкрепление
содействие
прикрытие
поддерживать
подмогу
helfen
помогать
помощь
спасти
Beistand
помощь
помощника
поддержку
ассист
поддерживай
утешитель
Rettung
спасение
помощь
спасти
спасательные
спасателей
Verstärkung
подкрепление
поддержка
помощь
прикрытие
укрепление
подмога
усиления
Hilfen
помощь
справка
поддержка
помощник
содействие
помочь
Beistände
помощь
помощника
поддержку
ассист
поддерживай
утешитель
hilf
помогать
помощь
спасти
hilft
помогать
помощь
спасти
helfe
помогать
помощь
спасти

Примеры использования Помощь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Няня Фрэк пришел на помощь.
Nanny Frank eilt zur Rettung.
И ты не получишь мою помощь.
Und meine Hilfe bekommst du nicht.
Помощь защищает против кражи личных данных и злого программного обеспечения с фильтром СмартСкрен.
Hilfen schützen sich gegen Identitätsdiebstahl und böswillige Software mit SmartScreen-Filter.
Помощь при болезнях и травмах:
Beistände für Krankheiten und Verletzungen:
Спасибо за помощь, но я справилась.
Danke für die Verstärkung, aber ich hab's.
Друг мой, благодарю за помощь ранее, в той прискорбной ситуации.
Mein Freund, danke für Ihren Beistand von vorhin, bei meinem kleinen Missgeschick.
Мне нужна Ваша помощь.
Sie müssen mir helfen.
Скептики сомневаются в том, что иностранная помощь действительно помогает.
Skeptiker bezweifeln, dass ausländische Unterstützung wirklich hilft.
Няня Фрэнк пришел на помощь.
Nanny Frank kommt zur Rettung.
И тебе нужна моя помощь.
Und du brauchst meine Hilfe.
Помощь избегает дегенеатион мышцы.
Vermeiden Hilfen Muskel degeneation.
Помощь при болезнях и травмах.
Beistände für Krankheiten und Verletzungen.
Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей!
Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!
Нам нужна ваша помощь.
Wir brauchen Ihre Unterstützung.
И всем нужна помощь.
Und jeder muss helfen.
Моему мужу требуется помощь?
Braucht mein Gatte Beistand?
Тем не менее, в некоторых случаях заражения клопами квартиры горькая полынь вполне может прийти на помощь.
In einigen Fällen von Wanzenbefall kann jedoch bitterer Wermut zur Rettung kommen.
Сэр, если к этому имеет отношение Тэннер, Полковнику О' Ниллу может понадобиться помощь.
Wenn es Tanner ist, braucht Colonel O'Neill Verstärkung.
Моему сыну не нужна твоя помощь.
Mein Sohn braucht deine Hilfe nicht.
Помощь при болезнях и травмах:: Прочитайте« Ассист- ориентация».
Beistände für Krankheiten und Verletzungen:: Lesen Sie„Lokalisierungs-Beistand“.
Результатов: 6857, Время: 0.0669

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий