ЛЮБАЯ ПОМОЩЬ - перевод на Немецком

jede Hilfe
любая помощь

Примеры использования Любая помощь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Нам необходима любая помощь.
Wir brauchen alle Hilfe.
И, кстати, елси вам нужна любая помощь, пожалуйста не стесняйтесь обратиться.
Und übrigens, falls ihr irgendwelche Hilfe braucht, zögert bitte nicht zu fragen.
Взгляните на солнце. Вам нужна любая помощь.
Sie benötigen sämtliche Hilfe, die Sie bekommen können.
но им нужна любая помощь.
aber sie können alle hilfe gebrauchen.
Конечно, любая помощь Северной Корее должна контролироваться с целью предотвращения ее переключения на военные
Selbstverständlich müsste jegliche Hilfe für Nordkorea genau überwacht werden, um zu verhindern, dass sie für militärische
Мне понадобится любая помощь, о чем как раз я и хотел поговорить.
Ich brauche alle Hilfe, die ich bekommen kann, das ist es, worüber ich mit dir sprechen möchte.
Если вам нужна любая помощь от меня, то plz никогда не смущаются препятствовать мне знать.
Wenn Sie irgendeine Hilfe von mir benötigen, zögern PLZ nie, mich zu informieren.
Любая помощь, которую вы можете предоставить для безопасного возвращения тех жертв очень бы помогло.
Jede Hilfeleistung bezüglich einer sicheren Rückkehr der Opfer… würde von uns sehr geschätzt.
то тебе пригодится любая помощь, а они не будут помогать,
brauchen Sie jedwede Hilfe. Und sie werden Ihnen nicht helfen,
и мне пригодится любая помощь.
und ich brauche alle Hilfe.
нам по-прежнему нужна любая помощь, какая только есть.
jetzt brauche ich jede Hilfe die ich bekommen kann.
И нам нужна любая помощь со стороны. Ведь именно от людей зависит судьба бесценной бледно-голубой точки посреди огромного космоса- планеты с будущим в 50 миллионов веков.
Wir brauchen all die Hilfe von anderen, die wir bekommen können, weil wir die Hüter eines wertvollen, blassblauen Punktes im weiten Kosmos sind, einem Planeten, der 50 Millionen Jahrhunderte vor sich hat.
Гарантия: Мы всегда стоим за нашим продуктом, отправляем нас по электронной почте если вам нужна любая помощь, то, мы ответим и примем срочные меры разрешить вопрос клиента в течение 12 часов.
Garantie: Wir stehen immer hinter unserem Produkt, emailen uns, wenn Sie irgendeine Hilfe benötigen, wir reagieren und ergreifen Sofortmaßnahme, die Frage des Kunden innerhalb 12 Stunden zu lösen.
Однако банки остаются управляемыми на государственном уровне- как они и должны, поскольку любая помощь в случае крупного банкротства банка становится бюджетно- налоговым вопросом,
Die Banken werden aber auf staatlicher Ebene reguliert und überwacht- das muss auch so sein, denn jede Rettungsaktion im Falle eines Zusammenbruchs einer Großbank hat haushaltspolitische Folgen, für die Steuerzahler
Я предлагала ему любую помощь, а он отвергал ее раз за разом.
Ich habe ihm jede Hilfe angeboten, und er hat mehr als einmal abgelehnt.
Мы примем любую помощь.
Wir nehmen jede Hilfe.
Я буду благодарен за любую помощь.
Ich bin für jede Hilfe dankbar.
Я буду признателен за любую помощь.
Ich wäre für jede Hilfe dankbar.
нужно использовать любую помощь.
brauchen wir jede Hilfe.
Мы готовы принять любую помощь.
Wir nehmen jede Hilfe an.
Результатов: 58, Время: 0.0387

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий