BEISTAND - перевод на Русском

помощь
hilfe
unterstützung
helfen
beistand
rettung
verstärkung
помощника
helfer
assistenten
beistehenden
deputy
stellvertretenden
mitarbeiter
assistant
beistand
hilfe
stellvertreter
поддержку
unterstützung
unterstützen
support
hilfe
rückhalt
halt
beistand
förderung
unterstützungsmaßnahmen
unterstützer
ассист
ein beistand
assist
поддерживай
halte
beistand
unterstützen
помощи
hilfe
unterstützung
helfen
beistand
rettung
verstärkung
помощником
assistent
helfer
mitarbeiter
offizier
deputy
assistant
stellvertretende
gehilfe
berater
beistand
утешитель

Примеры использования Beistand на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Brauchen Sie etwas? Brauchen Sie medizinischen Beistand?
Вам нужна медицинская помощь?
Dagegen sagte sie nach dem Beistand:„Diese Technik funktioniert!“!
После ассиста она сказала:« А вот эта техника- работает!
Er bat mich um Beistand.
Он обратился ко мне за помощью.
Unser psychologischer Beistand.
Группа психологической поддержки.
Sie müssen wütend auf ihn gewesen sein, weil er Ihnen nicht beistand.
Вы должно быть рассердились на него, когда он не заступился за вас.
Beistand für eine schnelle Eröffnung eines Kontos.
Содействие по быстрому открытию счетов.
DU bist Unser Maula, so leiste uns Beistand gegen die kufr-betreibenden Leute!
Ты- наш Покровитель. Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми!
Kundendienste bei der Eröffnung von Kreditbriefen, Bankgarantien und anderen Bankinstrumenten Beistand bei Zollpraktiken.
Содействие в открытии аккредитивов, банковских гарантий и других финансовых инструментов.
In Gefahr leistet ein Krieger Freunden Beistand.
Воин не позволит другу встретиться с опасностью в одиночестве.
Danke für den Beistand.
Спасибо за солидарность.
Wir brauchen Ihren Beistand.
Нам нужна ваша защита.
Die Schreie stammen von einem Wesen, das meinen Beistand braucht.
Эти крики исходят от несчастного, который нуждается в моей помощи.
Kein Beischlaf ohne Beistand.
Никаких сношений без легальных соглашений.
Danke für den Beistand.
Спасибо за заботу.
Ich brauche keinen Beistand.
Мне не нужен адвокат.
Man verhandelt nicht ohne Beistand.
Что ж, они не будут судить тебя без адвоката.
Sie können doch sich selbst nicht helfen, und sie werden keinen Beistand gegen Uns erhalten.
Не могут они помочь самим себе и не будут от Нас избавлены.
Und noch etwas anderes, welches ihr liebt- Beistand von ALLAH und ein naher Sieg.
Еще преуспеяние другое, которое вы любите,- помощь от Аллаха и близкая победа.
Solche Diskriminierungen in der Handelspolitik finden in den Medien und einigen bekannten amerikanischen Thinktanks Beistand.
Такие акты дискриминации в торговой политике находят поддержку в средствах массовой информации и в некоторых выдающихся мозговых центрах Америки.
welche rechtlichen Beistand erhielt, von einer freien Klinik, welche von Whitehaven unterstützt wird.
она получала юридическую помощь в бесплатной клинике, обеспечиваемой" Вайтхэвен.
Результатов: 80, Время: 0.3061

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский