СОЛИДАРНОСТЬ - перевод на Немецком

Solidarität
солидарность
сплоченности
solidarisch
солидарность
Solidarność
солидарность

Примеры использования Солидарность на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Уже несколько десятилетий существует коллектив« Солидарность Сенегал- Палестина»,
Tatsächlich existiert schon seit einigen Jahrzehnten eine solidarische Gruppe Senegal- Palästina
Воссоединив Партию и возродив солидарность между ней и городским населением, тот кризис укрепил силу КПК
Durch die Wiederzusammenführung der Parteiführung und die Wiederherstellung der Solidarität zwischen Partei und städtischer Bevölkerung festigte die Krise die Herrschaft der Volkspartei
Борьба за мир и солидарность с развивающимися странами-
Sie kämpfen gemeinsam gegen Atomraketen und für Solidarität mit der Dritten Welt.
Нам понадобится солидарность наших соседей и свободолюбивых людей во всем мире, чтобы реализовать наши мечты о демократии мирным путем.
Wir werden die Solidarität unserer Nachbarn und der friedliebenden Völker auf der ganzen Welt benötigen, um sicherzustellen, dass unsere Träume von der Demokratie in Frieden verwirklicht werden können.
Сегодня нам требуется солидарность народного движения, сегодня мы просим социальные
Heute fordern wir die Solidarität der Volksbewegung. Heute bitten wir die sozialen
Солидарность среди членов- это не только какая-то абстрактная идея,
Von Solidarität unter den Mitgliedern sprechen wir nicht nur,
Солидарность между поколениями, однако, сильно зависит от числа людей,
Die Solidarität zwischen den Generationen ist allerdings nur so groß
Кроме того, это лучший способ укрепить солидарность чем спектакль веры к бывшему врагу?
Was gibt es außerdem für eine bessere Möglichkeit, die Solidarität zu festigen, als einem einstigen Feind gegenüber Vertrauen zu zeigen?
Ее реформа- или скорее ее изобретение заново- подразумевает определение заново того, что означает солидарность как внутри стран- членов,
Seine Reform- oder besser, seine Neuerfindung- erfordert eine neue Definition von Solidarität, sowohl in den einzelnen Mitgliedsstaaten
в котором ставится под вопрос правильность решения и подтверждается солидарность африканских стран с Палестиной.
sie eine Stellungnahme abgab, in der sie diese Veränderung in Frage stellt und die Solidarität der Afrikaner mit Palästina bekräftigt.
То, о чем просит нас Наш Господь в эти неспокойные времена это солидарность.
Und was der Herr jetzt von uns verlangt, in diesen turbulenten Zeiten, ist Zusammengehörigkeit.
помочь молодым людям найти ситуации, в которых солидарность необходима и возможна.
Junge Menschen auf Situationen hinweisen, wo andere auf Solidarität angewiesen sind und wo es möglich ist zu helfen.
В результате, продолжающаяся трагедия в Средиземном море подвергает солидарность ЕС серьезному испытанию на прочность.
So gerät die Solidarität innerhalb der EU durch die Tragödie im Mittelmeer erheblich unter Druck.
Из всех европейских правительств только правительство премьер-министра Англии Тони Блэра смогло выработать стратегию, успешно сочетающую солидарность по отношению к США с общественной поддержкой внутри страны.
In Europa gelang es nur der Regierung von Premierminister Tony Blair eine Strategie zu entwickeln, die Solidarität mit den USA und Rückhalt in der eigenen Bevölkerung nutzbringend verbindet.
Британское Королевское Общество выступало за создание немецкого« Общества Макса Планка», считая, что солидарность между международными научными сообществами может способствовать примирению бывших врагов.
Die britische Royal Society sprach sich mit der Begründung, dass die Solidarität der internationalen wissenschaftlichen Gemeinschaften zur Versöhnung ehemaliger Feinde betragen würde, für die Schaffung der deutschen Max-Planck-Gesellschaft aus.
Французские левоцентристы должны взять на себя роль формирования видения Европы, в которой солидарность и справедливость укрепляют долгосрочную экономическую мощь.
Bei der Suche nach einer Vision für Europa, in der langfristiges Wirtschaftswachstum durch Solidarität und Gleichheit unterstützt wird, muss die französische Mitte-Links-Regierung eine führende Rolle übernehmen.
столь большая солидарность покинула нашу« Солидарность»?
wirklich nicht zu vermeiden, dass die Solidarnosc so viel an Solidarität einbüßte?
Лампель совместно с Ладислаусом Вайдой был соавтором сценария фильмов Георга Вильгельма Пабста« Западный фронт 1918»( 1930) и« Солидарность» 1931.
Lampel war mit Ladislaus Vajda Mitautor der Georg-Wilhelm-Pabst-Filme Westfront 1918(1930) und Kameradschaft 1931.
Имеющие или не имеющие аккредитацию, они должны проявить свою солидарность с зимбабвийцами в этот решающий момент и быть свидетелями ухудшения ситуации перед выборами,
Ob akkreditiert oder nicht, sollten sie sich in diesem entscheidenden Moment mit den Menschen in Simbabwe solidarisch zeigen, die immer schlechter werdenden Bedingungen vor den Wahlen bezeugen
Среди террористов, участвовавших в атаках 11 сентября, не было палестинцев, а солидарность исламского мира в случае с Палестиной в любом случае является в значительной степени риторической и тактической.
Unter den Terroristen des 11. Septembers befanden sich keine Palästinenser und die Solidarität der islamischen Welt mit der palästinensischen Sache ist in jedem Fall größtenteils rhetorisch und taktisch.
Результатов: 148, Время: 0.4309

Солидарность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий