SOLIDARITÄT - перевод на Русском

солидарность
solidarität
solidarisch
solidarność
сплоченности
zusammenhalt
zusammengehörigkeit
солидарности
solidarität
solidarisch
solidarność
солидарностью
solidarität
solidarisch
solidarność

Примеры использования Solidarität на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Demokratie muss heute dringend diese unzulängliche Solidarität ansprechen.
Сегодня демократии обязаны немедленно обратиться к этой проблеме недостаточности солидарности.
Solidarität ist das Allerwichtigste.
Здесь же наиболее важна солидарность.
Aus Solidarität.
Из чувства солидарности.
So viel Solidarität benötigen wir alle.
Нам нужна вся солидарность.
Also können wir uns in unserer Anti-Damon Solidarität verbünden.
Ну а мы сближаемся на фоне нашей анти- Деймоновской солидарности.
Erweiterung heißt Solidarität.
Расширение означает солидарность.
Rasiert ihren Kopf in Solidarität zu Ihrer Schwester.
Сбрила свои волосы из солидарности с вашей сестрой.
Inneres Leben und Solidarität in der Menschheitsfamilie.
Внутренняя жизнь и человеческая солидарность.
Es gilt das Prinzip der Solidarität.
Основной принцип- солидарность.
Jetzt gehen uns die Augen auf; die Illusion der Arbitrage zwischen Effizienz und Solidarität verblasst.
Глаза открыты, тает иллюзия грани между продуктивностью и сплоченностью.
Ich schreibe diesen Blogbeitrag aus Solidarität mit Mahlet Fantahun
Я пишу этот пост в знак солидарности с Махлет Фантахун
Das war Solidarität.
Из солидарности.
Viele sehen heute in der Entwicklung einer individualistischen Haltung die größte Bedrohung der Solidarität.
Многие рассматривают развитие индивидуалистического мировоззрения как самое большое бедствие для солидарности в наши дни.
Wir müssen unter allen Umständen versuchen die Solidarität aller 27 EU-Staaten zu bewahren.
Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза.
Ein moralisches Empfindungsvermögen ist unentbehrlich für eine Demokratie wahrhaftiger Solidarität.
Чувство морали является существенным для истинно солидарной демократии.
um ihre Solidarität zu demonstrieren.
объявившие забастовку в знак солидарности.
Seht es als Akt der Solidarität.
Думайте об этом как об акте единства.
Dann ist das kein Gefallen… sondern eine Frage der Solidarität.
Тогда речь не о фаворитах. Речь о солидарности.
nahm er sie aus Solidarität auf.
все же он взял их к себе из солидарности.
Wir erinnerten uns an etwas, was man"Solidarität" nannte
А мы вспоминаем что-то, что называлось Солидарностью, что называло нас равными братьями,
Результатов: 239, Время: 0.0957

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский