ЕДИНСТВА - перевод на Немецком

Einheit
единство
подразделение
блок
отряд
единица
группа
часть
отдел
команда
устройство
Einigkeit
единство
согласия
единение
консенсуса
единого мнения
единодушие
Zusammenhalt
сплоченности
единства
слаженности
Geschlossenheit
единство
Unity
юнити
единство
Einsseins
единство

Примеры использования Единства на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
На условиях мира и в духе единства… и прощения… Поминальные речи произнесут прЕтор Марк Юний Брут
Gemäß der Wahrheit und im Geiste der Einigkeit und Vergebung, werden die Preisungen überbracht… von Prätor Marcus Junius Brutus
Без сомнения, быть против единства так же трудно,
Gegen Zusammenhalt kann man schwer etwas sagen,
Это решение, являющееся жизненно необходимым для будущего нестабильного региона, станет испытанием решимости и единства стран Запада.
Diese für die Zukunft der instabilen Region essenzielle Entscheidung wird die Entschlossenheit und Einheit des Westens auf die Probe stellen.
Итак, помимо ясности и единства, нам необходима решительность,
Daher brauchen wir neben Klarheit und Geschlossenheit auch Festigkeit-
продемонстрировать сильный дух единства в трансатлантическом сообществе
um einen starken Geist der Einigkeit innerhalb der transatlantischen Gemeinschaft zu demonstrieren,
политической независимости и единства Сомали.
der politischen Unabhängigkeit und der Einheit Somalias.
Организация« Сотрудничество во имя мира и единства»( CPAU)
Die Cooperation for Peace and Unity(CPAU) bietet ein Modell,
Отец Иуды скончался держась надежде, что два брата может быть примером единства в этой разделенной земли.
Judahs Vater verstarb in der Hoffnung, dass die beiden Brüder als Beispiel der Einigkeit in einem zerstrittenen Land dienen.
линия Ferrari часы, посвященная 150- летней итальянской единства.
eine Linie von Ferrari -Uhren gewidmet 150 Jahre italienische Einheit.
дающая чувство единства, свободная и бесконечная,
voller Macht und die Empfindung des Einsseins vermittelnd, frei
даже найти новый и безотлагательный стимул для укрепления своего слабеющего единства.
dringend erforderliche Motivation, seine bröckelnde Einheit wieder zu stärken.
Так же, как и в 1995 году, мы стоим перед лицом необходимости резолюции и трансатлантического единства во избежание сомнабулического входа в состояние очередного кризиса.
Ebenso wie 1995 bedarf es transatlantischer Einigkeit und Entschlossenheit, um nicht schlafwandelnd in die nächste Krise zu schlittern.
Разнообразие Европы действительно дано ей от природы, но единства все еще предстоит достичь.
Die Vielfalt Europas ist in der Tat naturgegeben, aber seine Einheit muss erst noch erreicht werden.
за которой не следует реализация динамичного универсального единства.
ohne die Verwirklichung des dynamischen, universalen Einsseins.
гражданского и культурного единства Европы.
zivilen und kulturellen Einheit Europas.
Рост полномочий Европейской Комиссии по массированному увеличению расходов на укрепление общеевропейского социального единства будет политически неприемлемым для богатых членов ЕС, которым придется за это платить.
Ein massiver Anstieg bei den Ausgaben der Europäischen Kommission zur Förderung des gesamteuropäischen sozialen Zusammenhalts wäre für die reichen Mitgliedsländer politisch inakzeptabel, weil sie ja dafür zahlen müssten.
Тунис должен стремиться поддерживать чувство единства, которое требует приверженности прозрачности,
Tunesien muss versuchen, sich dieses Gefühl des Zusammenhalts, der ein Bekenntnis zur Transparenz,
Нашей маленькой части того единства дается имя. Ей рассказывают многое о ней.
Unserer kleinen Portion von Einheit wird ein Name gegeben, ihr werden alle möglichen Dinge über sie erzählt.
В этом году фестиваль посвящен году Единства народов России,
In diesem Jahr ist das Festival dem Jahr der Volkseinheit Russlands, dem Bürgerengagement,
Важнейшими решениями этого собора было провозглашение единства церкви и государства,
Zu den wichtigsten Beschlüssen des Konzils gehörten die Beschwörung der Einheit von Kirche und Staat,
Результатов: 222, Время: 0.0697

Единства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий