СОЛИДАРНОСТИ - перевод на Немецком

Solidarität
солидарность
сплоченности
Solidarnosc
Solidarność
солидарность
Solidarity
солидарности
Solidaritätsbekundungen

Примеры использования Солидарности на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.
wirtschaftlicher Gleichheit sowie internationaler Solidarität sind dringend erforderlich.
впоследствии для польского профсоюза Солидарности.
etwas später zur Unterstützung der polnischen Gewerkschaft Solidarnosc.
Союз Солидарности, который зародился в 1980 году,
Die Gewerkschaft Solidarność, die 1980 aus der Taufe gehoben wurde,
Марш миллионов 11 января в Париже был великолепным проявлением солидарности и миролюбия.
Der Aufmarsch von Millionen von Menschen in Paris am 11. Januar war ein prachtvoller Ausdruck der Solidarität und des Friedens.
Лидер Солидарности, Лех Валенса,
Der Anführer der Solidarność, Lech Wałęsa,
Несмотря на все это, рынки по-прежнему не уверенны в солидарности, которую демонстрирует еврозона.
Trotz all dieser Maßnahmen sind die Märkte von den Solidaritätsbekundungen der Eurozone nicht überzeugt.
Мы вновь подтверждаем принцип солидарности и разделения бремени
Wir bekräftigen den Grundsatz der Solidarität und der Lastenteilung und kommen überein,
TheAfricaWeWant это континент солидарности, красоты и братства,
Das Afrika, das wir wollen, ist eines der Solidarität& Schwesterlichkeit,
В революционной атмосфере солидарности и самопожертвования люди имеют тенденцию думать,
In einer revolutionären Atmosphäre der Solidarität und Selbstaufopferung neigen die Menschen dazu, zu denken,
Особенно выразительный признак солидарности между семьями- усыновление
Einen besonders bedeutsamen Ausdruck findet die Solidarität zwischen den Familien in der Bereitschaft,
Многие исследования показывают распространение одиночества и спад солидарности, открытости, общественной
Viele Studien ergaben eine Steigerung der Einsamkeit und eine Abnahme von Solidarität, Ehrlichkeit sowie sozialer
ЕС, изначально создаваемый как инструмент солидарности, сегодня держится вместе на мрачной необходимости.
Die ursprünglich als ein Instrument der Solidarität konzipierte EU wird heute von trister Notwendigkeit zusammengehalten.
Создание такого фонда представит собой мощный символ солидарности внутри ЕС, обеспечивая при этом идеальную возможность поразмыслить о природе расходов санкций.
Die Einrichtung eines derartigen Fonds wäre ein starkes Symbol der Solidarität innerhalb der EU und böte eine ideale Gelegenheit, über die Art der mit den Sanktionen verbundenen Kosten nachzudenken.
сильную базу солидарности, и обособлять ее будет большой ошибкой,
einflussreiche Basis der Solidarität, sie zu marginalisieren wäre ein großer Fehler,
Это‑ другая форма солидарности, которая также существует в ЕС,
Dies ist eine weitere Form der Solidarität, die auch in der EU existiert,
Все хотят принять участие в росте и солидарности Европы, в которой демократия
Alle wollen teilhaben am Wachstum und an der Solidarität eines Europa, wo Demokratie
Мы вновь подтверждаем принцип солидарности и совместного несения бремени
Wir bekräftigen den Grundsatz der Solidarität und der Lastenteilung und beschließen,
Они показали огромное чувство солидарности от самого востока до самого запада страны.
Sie haben einen starken Sinn für Solidarität gezeigt, vom fernen Osten über den fernen Westen, bis in den Süden.
отражает глубокое отсутствие солидарности.
spiegelte einen tiefen Mangel an Solidarität wider.
для которых эта площадь год назад стала местом солидарности, надежды, единства и молитвы.
für die dieser Ort im vergangenen Jahr eine Stätte der Solidarität, der Hoffnung der Einheit des Gebets war.
Результатов: 179, Время: 0.3737

Солидарности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий