ZU VERLASSEN - перевод на Русском

полагаться
verlassen
vertrauen
angewiesen
angewiesen sein
покинуть
verlassen
räumen
weggehen
flüchten
im stich lassen
fortziehen
evakuieren
оставить
lassen
hinterlassen
behalten
zurücklassen
bleiben
überlassen
hierlassen
aufzugeben
ablegen
abstellen
уйти
gehen
weg
verlassen
verschwinden
raus
entkommen
kündigen
abhauen
aufhören
dauern
уехать
gehen
weg
verlassen
verschwinden
wegfahren
abreisen
fort
abhauen
fortgehen
aufbrechen
бросить
verlassen
aufgeben
werfen
aufhören
zurücklassen
im stich lassen
abbrechen
hierlassen
schmeißen
abservieren
выйти
heiraten
gehen
verlassen
aussteigen
herauskommen
kommen
rausgehen
beenden
draußen
zu treten
убраться
verschwinden
raus
aufzuräumen
weg
gehen
verlassen
abhauen
уход
pflege
rückzug
abgang
betreuung
rücktritt
care
abzug
zu verlassen
abschied
ausstieg
выехать
verlassen
gehen
los
fahren
ausreisen

Примеры использования Zu verlassen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und ich befehle Ihnen, mein Grundstück zu verlassen.
А я приказываю убраться с моей собственности.
Ich habe mich entschieden, das Geschäft zu verlassen, Mutter.
Я решил оставить бизнес, мама.
Ich bitte dich nicht, ihn für Geld zu verlassen.
Я не прошу уйти от него ради денег.
Du zahlst für meinen Rat, ihn zu verlassen.
Ты мне платишь деньги за совет его бросить.
Und der erste Schritt ist, das Flugzeug zu verlassen.
Первый наш шаг- покинуть самолет.
Deep Space 9 zu verlassen, ist das Schwerste, was ich je tat.
Уход с Дип Спейса- самое тяжелое, что я когда-либо делала.
Akzeptieren Sie es die Schlacht von Gut und Böse zu verlassen?
Согласны ли вы выйти из борьбы добра и зла?
Sie versuchen die Stadt zu verlassen.
Они хотят уехать из города- почему?
Es ist nicht leicht, einen Mann zu verlassen.
Оставить мужчину- это не самое легкое.
Und seiner Frau rieten, ihn zu verlassen.
Уговаривали его жену его бросить.
den Park zu verlassen.
заставили уйти.
Alle Mitarbeiter werden aufgefordert, das Gebäude zu verlassen.
Весь персонал просят покинуть здание.
dieses Schiff zu verlassen.
когда смогу убраться с этой лодки.
Die Miliz zu verlassen?
Уход из Ополчения?
Ich war gerade im Begriff, das Haus zu verlassen, als das Telefon klingelte.
Только я собрался выйти из дома, как зазвонил телефон.
Sie hat sich entschieden, Starling zu verlassen, bevor die Angriffe anfingen.
Она решила уехать из Старлинга до того, как началось нападение.
Schon das Grundstück zu verlassen, wäre gefährlich.
Даже оставить поместье было бы опасно.
Er hat versprochen, seine Frau zu verlassen.
Он пообещал бросить жену.
Thomas hat mich dazu gebracht meinen Patienten zu verlassen.
Томас заставил меня уйти от пациентки.
Ich bitte um Erlaubnis, diese Station zu verlassen.
Коммандер, я прошу разрешить мне покинуть станцию.
Результатов: 745, Время: 2.0497

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский