БРОСИЛА - перевод на Немецком

verließ
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
warf
сбросить
бросить
выбросить
выкинуть
кидать
обвиняют
кинуть
отбрасывают
сбрасывают
метать
habe aufgehört
Schluss
конец
выводу
заключению
хватит
бросаешь
расстаться
порвала
закончить
schmiss
устраивают
бросить
выбросить
выкидывают
выгоняем
вышвырнуть
zurückgelassen
оставлять
бросить
остаться
abserviert hat
aufgegeben hat
verlassen
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
verlässt
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
geworfen
сбросить
бросить
выбросить
выкинуть
кидать
обвиняют
кинуть
отбрасывают
сбрасывают
метать
wirft
сбросить
бросить
выбросить
выкинуть
кидать
обвиняют
кинуть
отбрасывают
сбрасывают
метать
hab aufgehört

Примеры использования Бросила на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты не видишь? Она нас бросила.
Siehst du nicht, dass sie uns aufgegeben hat?
что Морин тебя бросила.
dass Maureen dich abserviert hat.
а потом бросила подыхать, как собаку.
ein Hund zum Sterben zurückgelassen.
Мэри бросила Библию в огонь.
Maria warf die Bibel ins Feuer.
Мария бросила меня.
Maria verließ mich zum 1.
Эмму… за то, что она меня бросила.
Emma… dafür, dass sie mich aufgegeben hat.
Разозлился, что она меня бросила.
Wütend, dass sie mich abserviert hat.
Бросила папу?
Она бросила девочку за забор.
Sie warf ein Mädchen über den Zaun.
Я бросила семью не ради любви, не ради тебя.
Ich verließ meine Familie nicht, um mich zu verlieben.
Харриет бросила вас, не так ли?
Harriet wollte Sie verlassen, nicht wahr?
Дэйв сказал, что ты бросила Рэя.
Dave sagt, dass du Ray verlässt.
Она бросила светошумовую гранату в машину.
Sie warf eine Blendgranate in ein Auto.
Это она меня бросила.
Sie verließ mich.
Я бросила мужа.
Ich hab meinen Mann verlassen.
Я не хочу, чтобы Тереза бросила меня.
Ich möchte nicht, dass mich Teresa verlässt.
Я схватила ее и как бы бросила.
Ich habe sie hochgehoben und sozusagen geworfen.
Тогда одна женщина бросила обломок жернова на голову Авимелеху ипроломила ему череп.
Aber ein Weib warf einen Mühlstein Abimelech auf den Kopf und zerbrach ihm den Schädel.
Вот так Джулиус, она меня бросила.
So sieht es aus. Sie verließ mich!
Женщина бросила своего ребенка в ров.
Eine andere Frau wirft ihr Kind in einen Graben.
Результатов: 296, Время: 0.2419

Бросила на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий