VERLIESS - перевод на Русском

покинул
verließ
ging
im stich
ушел
ging
weg
verließ
fort
verschwand
raus
entkam
ist abgehauen
hat gekündigt
ist abgefahren
бросил
warf
verließ
abserviert hat
schmiss
habe aufgehört
zurückgelassen hast
aufgegeben hast
kündigte
im stich gelassen hat
warfst
оставил
ließ
hinterließ
zurückgelassen hat
gelassen hast
überließ
behielt
abgegeben
allein
вышел
ging
kam
erschien
verließ
raus
draußen
stieg
rauskam
trat
heraus
уехал
ging
weg
verließ
fuhr
verschwindet
ist weggegangen
ist abgereist
ist abgehauen
ist ausgezogen
рассталась
schluss gemacht hat
trennte sich
verließ
getrennt
уволился
hat gekündigt
verließ
ging
вылетал
выехал
ging
fuhr
kam
verließ
reiste
unterwegs
ist auf dem weg

Примеры использования Verließ на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Mein Vater verließ sie für einen Mann.
Мой отец оставил ее ради другого мужчины.
Mein Vater verließ uns als ich fünf war.
Мой отец бросил нас, когда мне было 5.
Conan verließ Cimmerien und durchstreifte entlegendste Regionen.
Конан ушел из Киммерии и стал странствовать по свету.
Mein Schiff verließ Marseille früher.
Корабль раньше вышел из Марселя.
Er verließ das Land.
Он покинул страну.
Es war nur ein paar Wochen später, dass ich dein Vater für immer verließ.
И вот, несколько недель спустя я рассталась с твоим отцом навсегда.
Er verließ im September Australien.
Он уехал из Австралии в сентябре.
Ich verließ dich.
Я бросил тебя.
Der Vater verließ die Familie.
Отец оставил семью.
Peter verließ die Band nach der US-Tour.
Питер ушел из группы вскоре после американского турне.
Ich verließ mein Zimmer. Ich lauschte am Fuße der Hintertreppe.
Я вышел из комнаты, и постоял внизу у лестницы.
Verließ er den Bergbau und wurde Redakteur der Zeitung Nybrott in Ålesund.
В 1906 году он уволился с шахты и стал редактором газеты« Nybrott» в Олесунне.
Stick verließ mich.
Стик кинул меня.
Dr. Evans verließ uns aus persönlichen Gründen.
Доктор Эванс покинул нас по личным причинам.
Ich kaufte mir die Tasche, nachdem mich mein Verlobter verließ.
Я купила сумку после того, как рассталась с женихом.
Nachdem er den Senat verließ, wurde Phil Gramm zweiter Vorsitzender von UBS.
Ѕосле ухода из сената,' илл√ рэмм стал вице-председателем еЅ.
Ich verließ Afrika für immer.
Я уехал из Африки навсегда.
Er verließ den Jungen.
Он оставил мальчика.
Er verließ mich, weil ich nicht snowboarde.
Он бросил меня, потому что я не умела кататься на сноуборде.
Varro verließ diese Welt, als ein Gladiator.
Варро ушел из этого мира гладиатором.
Результатов: 1136, Время: 0.1545

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский