ПОКИНУЛ - перевод на Немецком

verließ
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
ging
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
verlassen
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
verlässt
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
verließen
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать

Примеры использования Покинул на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я покинул Галифакс в контейнере сухогруза.
Ich verließ Halifax in einem Container eines Frachters.
Почему ты покинул пост?
Warum verlässt du deinen Posten?
Когда ты вощшел на базу, ты покинул Британию.
Wenn Sie in dieser Basis sind, verlassen Sie England.
Февраля 1989 года последний советский военнослужащий покинул Афганистан.
Februar 1989 verließen die letzten sowjetischen Soldaten Afghanistan.
Эйзенштейн покинул Мексику 2 месяца спустя.
Eisenstein verließ Mexiko zwei Monate später.
Капитан, шаттл покинул причальный отсек 2.
Captain, ein Shuttle verlässt soeben Rampe zwei.
И я хочу, чтобы ты покинул деревню.
Und ich möchte, dass Sie das Dorf verlassen.
бы Барс и Вепрь покинул меня.
Kotz und Würg mich verließen.
Он навсегда покинул Японию.
Er verließ Japan für immer.
Скотт" Проект Икар" покинул здание.
Projekt Ikarus" verlässt das Gebäude.
А Ре покинул семью.
Ryo hat die Familie verlassen.
Декабря 1968 года: Аполлон- 8 впервые покинул околоземную орбиту.
Dezember 1968: Mit Apollo 8 verließen Menschen zum ersten Mal die Erdumlaufbahn.
Твой друг покинул город.
Dein Freund verließ die Stadt.
Ага, один из ваших убийц покинул свой пост.
Ja, einer Ihrer ausgebildeten Killer verlässt seinen Posten.
Я думал ты меня покинул.
Ich dachte du hättest mich verlassen.
Из-за конфликта с тренером он покинул клуб.
Nach Streitereien mit dem Vereinsvorstand verließ er den Club.
Детектив, человек из бара только что покинул здание через задний выход.
Detective, der Mann von der Bar verlässt das Gebäude gerade durch die Hintertür.
Сатана уже покинул здание.
Wenigstens hat Satan das Gebäude verlassen.
Я навсегда покинул Африку.
Ich verließ Afrika für immer.
Чтоб никто не покинул баржу!
Niemand verlässt diesen Kahn!
Результатов: 574, Время: 0.1633

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий