RÜHREND - перевод на Русском

трогательно
rührend
bewegend
süß
erbärmlich
schön
ergreifend
herzerwärmend
трогательна
rührend
трогательная
rührende
bewegende
schöne

Примеры использования Rührend на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wie rührend, ein alter Kollege am Ende seiner Karriere. Ja!
Как это трогательно, бывший коллега в конце пути!
Es ist rührend, dass du hergekommen bist.
Ты такая молодец, что пришла.
Rührend, aber das erklärt immer noch nicht, weshalb Sie uns folgen.
Все это очень трогательно, но не объясняет, почему вы за нами следили.
Sie fand das rührend und kam zu mir zurück.
Они ее тронули. Она вернулась ко мне.
Sie finde ich rührend.
Она меня умиляет.
aber ich finde es rührend.
но мне кажется это романтичным.
Nein, ich finde es rührend.
Нет, это чудесно.
Nein, sie war gesund und hat sich rührend um ihre Schwester gekümmert.
Нет, она была абсолютно здорова. И преданно заботилась о своей несчастной сестре.
den du die getroffen hast ist rührend aber fehl am Platz.
которого ты никогда не видел, трогательна, но неуместна.
etwas Lächerliches im Gedächtnis, während solch eine Fürsorge überaus rührend war.
тогда как такая забота была трогательна.
Das ist alles sehr interessant, ja sogar rührend, aber man erwartet mich in eineinhalb Stunden bei Lord Peel zum Cocktail.
Все это очень интересно, даже шокирующе, но лорд Пииль ждет меня на коктейль уже полтора часА.
Rührend, aber wenn wir nichts unternehmen, gibt es hier eine üble Sauerei.
Это очень мило, Эвита. Но если мы сейчас ничего не сделаем, тут всем станет невесело.
Ja, alle machten sich plötzlich schreckliche Sorgen, was rührend war, aber letztendlich umsonst.
Да, вдруг каждый забеспокоился, что было так трогательно, но, в итоге, бессмысленно.
Aber wie edel auch Frau Stahls Charakter war, wie rührend ihre ganze Lebensgeschichte,
Но как ни возвышен был характер мадам Шталь, как ни трогательна вся ее история, как ни возвышенна
um beurteilen zu können, wie lieb, wie rührend gut sie sind«, sagte sie, und zwar jetzt vollkommen aufrichtig;
как они милы и трогательны,-- теперь совершенно искренно говорила она,
Ramada rührenden Charme auf den ersten Blick.
Ramada трогательно очарование на первый взгляд.
Jetzt kommt die rührende Geschichte, wie sich Gus und Josie kennen lernten.
А вот трогательная история о том, как Гас встретил Джези.
Strahlungsmuster Interpretation rührende Melodie Glanz.
Интерпретация Диаграмма направленности трогательно мелодия блеск.
Es ist eigentlich eine rührende Geschichte.
Это трогательная история, в самом деле.
Rührende Geschichte.
Какая трогательная история.
Результатов: 71, Время: 0.2929

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский