RANNTEN - перевод на Русском

побежали
flohen
rannten
liefen
gingen
бегали
liefen
rannten
herumrennen

Примеры использования Rannten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Rita, Marcie und ich rannten von der Bühne.
Рита, Марси и я- мы побежали со сцены.
Wir versteckten uns, krochen, rannten manchmal.
Мы прятались, ползали, иногда бежали.
Als Männer in Furcht rannten und schrien.
Люди в страхе бежали, кричали.
Die Dreckshunde rannten und überließen den Spähern das Gold.
Неудивительно, что эта мразь разбежалась. Золото досталось разведчикам.
Und Sie rannten.
Und so rannten Sie einfach.
Итак… ты просто бежал.
Dann rannten sie lachend zu ihren Freunden.
А потом они рассмеялись и убежали к друзьям.
Du bliebst an meiner Seite, als die anderen rannten.
Ты не бросил меня, когда остальные бежали.
Als das Flugzeug landete, sprangen sie über die Zäune und rannten zum Flugzeug, wie damals beim Besuch von Selassie.
Когда самолет приземлился, люди перепрыгнули через заграждения и побежали на поле. Такое было, только когда Хайле Селассие прилетал на Ямайку.
Wir versteckten uns hinter Autos, rannten durch die Dunkelheit, die zwischen den Straßenlaternen lag. Unbändiges Gelächter allgegenwärtig über dem ganzen Gehsteig.
Мы прятались за машинами, бегали в темноте между фонарями, заливая смехом всю округу.
Als die Kinder die Aufregung vernahmen, rannten sie in die Küche, wo sie ihn kräftig abschrubbten
И когда девочки услышали шум, Они побежали на кухню, хорошенько его помыли,
Nachdem eine Straßenlaterne an uns vorbeiflog, rannten meine Familie und ich in den Keller.
После того, как мимо пролетел фонарный столб, моя семья и я побежали в подвал.
Aber von 1995 bis 1999 ich und mein college Richard Wiggins rannten mit eine camera rum und gingen zu Konferenze un haben berühmte leute gefilmt.
Но с 1995 по 1999 я и мой соведущий Ричард Вигганс бегали с камерами, ездили на конференции и делали всякие вещи.
Und sie forderten mich auf, mich einer Gruppe Menschen, die diesen Uferdamm hoch und runter rannten, anzuschließen.
Они попросили меня присоединиться к остальным, которые бегали вниз и вверх по этой насыпи.
sie rannten und rannten.
так и бегают.
Als wir anfingen zu schießen, rannten sie so schnell aus der Stadt… dass sie so viel Wind machten, um eine Windmühle in Gang zu setzen?
Почему, когда мы стреляли, они так быстро убегали из города что ветер от них заставлял работать мельницы?
Wir rannten ins Haus,
Мы вбежали в дом, чтобы рассказать все родителям,
Als wir in Deckung rannten, dachte ich: Genau das wollte ich.
Пока мы бежали к укрытию, я думал, что это то, чего я хотел.
Aber dann rannten Sie zurück und brachen wieder in dieselbe Wohnung ein, aus der Sie gerade in blinder Panik geflohen sind.
Но тут вы вернулись и вломились в место, из которого выбежали в слепой панике.
käme es von oben. Also rannten wir alle raus.
судя по звуку- прямо наверху, и мы все выбежали отсюда.
Результатов: 54, Время: 0.0505

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский