SCHWÄCHT - перевод на Русском

ослабляет
schwächt
vermindert
слабее
schwächer
schwächt
подрывает
untergräbt
unterminiert
schwächt

Примеры использования Schwächt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Den Firmen die Entlassung von Arbeiternehmern schwer zu machen verschafft Arbeitern lediglich einen trügerischen Vorteil, weil es der Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen schadet und ihre Motivation schwächt, Arbeitsplätze zu schaffen.
Но выгода работников от усложнения процесса увольнения для компаний иллюзорна, поскольку это подрывает конкурентоспособность компаний, и лишает их стимула создавать новые рабочие места.
Meine Theorie ist, dass das seine Kontrolle schwächt, aber trotzdem immunisiert.
Моя теория в том, что это ослабит его контроль, но все еще будет иммунитет.
Diese Ungewissheit schwächt den liberalen Kapitalismus nicht- im Gegenteil,
Эта определенность не ослабляет либеральный капитализм,
Wenn wir damit drohen und es nicht tun, schwächt das unsere Position.
Если мы пригрозим убить его отца, но не сделаем этого, это ослабит нашу позицию.
Dies jedoch schwächt die Endnachfrage weiter, denn es reduziert das Arbeitseinkommen und erhöht die Ungleichheit.
Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство.
Sind die USA bereit, eine Reform des internationalen Währungssystems mitzutragen, die die Rolle des Dollars schwächt?
Готовы ли США согласиться с реформой международной валютной системы, которая ослабит роль доллара?
was die institutionelle Stabilität schwächt und zu einem rechtlichen Durcheinander führt.
в который несколько раз вносились поправки, что ослабляет институциональную стабильность и ведет к юридическим противоречиям.
Überdies sollte die Eurozone eine Politik verfolgen, die- teilweise über eine gelockerte Geldpolitik- den Wert des Euro signifikant schwächt und die Wettbewerbsfähigkeit der Peripherie wiederherstellt.
Еврозона также должна следовать определенной политике‑ частично через ослабление валютной политики- которая значительно ослабит стоимость евро и восстановит конкурентоспособность периферии.
die Senkung der Zinsen schwächt den Wechselkurs.
снижение процентных ставок ослабляет курс.
Wenn sie an einem heiligen Ort gelagert wird, schwächt es den Dämon vielleicht genug,
Если поместить ее в святое место, возможно, это ослабит демона настолько,
Der von den„Defizitfalken“ und Befürwortern der Sparpolitik vorgegebene Kurs schwächt die aktuelle Konjunktur
Путь, намеченный ястребами дефицита и адвокатами строгости, ослабляет сегодняшнюю экономику
die wiederum das Immunsystem schwächt und verursachen Müdigkeit und Schwäche.
который в свою очередь ослабляет иммунную систему и вызывают усталость и слабость.
Man kann sich auch vorstellen, sich einer chemischen Behandlung wegen einer zerbrochenen Liebe zu unterziehen, die das Verbundenheitsgefühl schwächt.
Мы также можем представить медицинское лечение расставаний, которые ослабляют чувство привязанности.
die Ausgaben für Renten und Gesundheitsfürsorge steigen, was die Finanzlage schwächt.
здравоохранение возрастут, подрывая финансовое положение страны.
unterliegt ein Mensch einer Art Leidenschaften, die ihn von innen her schwächt und korrodiert.
которые буквально разбегаются из-под ног- человек подвержен каким-то страстям, ослабляющим и разъедающим его изнутри.
reduziert die Ausgaben- ein Rezept, das die Volkswirtschaft fast zwangsläufig schwächt, aber auf Lob aus Deutschland trifft.
уменьшает расходы- рецепт почти гарантированный ослабить экономику, но тот, который выигрывает награды от Германии.
Werbeunternehmen von Berlusconi stärkt und dabei die öffentlichen Fernsehanstalten schwächt.
рекламной корпораций Берлускони и, таким образом, ослабляющий некоммерческое телевидение.
einer ausufernden Bürokratie, die unsere Wirtschaft schwächt.
избежать раздутия бюрократического аппарата, который ослабляет нашу экономику.
Sparsamkeit wirtschaftliches Wachstum schwächt und daher die Fähigkeit zur Bedienung von Schulden unterminiert, werden die Zinssätze nicht sinken.
жесткая экономия ослабит экономический рост и, тем самым, подорвет способность к обслуживанию долга, процентные ставки не упадут.
Realität geldpolitischer Interdependenzen wider: Wenn die Politik der sogenannten quantitativen Lockerung den Dollar schwächt, müssen andere reagieren, um eine unangemessene
политика так называемого количественного смягчения Федеральной резервной системы США ослабит доллар, другим странам нужно будет отреагировать,
Результатов: 68, Время: 0.0505

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский