SELTSAMEN - перевод на Русском

странные
seltsam
komisch
merkwürdig
eigenartig
sonderbar
schräg
verrückter
odd
unheimlich
bizarre
необычных
ungewöhnlichen
außergewöhnliche
seltsamen
причудливой
bizarre
странный
seltsam
komisch
merkwürdig
eigenartig
sonderbar
schräg
verrückter
odd
unheimlich
bizarre
странных
seltsam
komisch
merkwürdig
eigenartig
sonderbar
schräg
verrückter
odd
unheimlich
bizarre
странной
seltsam
komisch
merkwürdig
eigenartig
sonderbar
schräg
verrückter
odd
unheimlich
bizarre
нечетные
ungerade
seltsamen

Примеры использования Seltsamen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Marie Marvelle erhielt diese seltsamen Briefe auch?
Что Мари Марвель получила такие же странные письма?
Ich weiß. In seltsamen Positionen gevögelt?
Может ты ебался в странных позах?
Ich hatte gerade einen echt seltsamen Traum.
Мне сейчас приснился очень странный сон.
Hast du etwas Neues über die seltsamen Bakterien herausgefunden?
Вы нашли что-нибудь по странной бактерии?
Geld treibt Menschen zu seltsamen Dingen.
деньги творят с людьми странные вещи.
Tom starb unter seltsamen Umständen.
Том умер при странных обстоятельствах.
Ich hatte einen seltsamen Traum.
Я видел странный сон.
März, ich fand eine Leiche… mit einem seltsamen Tattoo am Hinterkopf.
Марта обнаружено тело со странной татуировкой на затылке.
Auch noch einige andere seltsamen Namen hier.
Также здесь какие-то другие странные имена.
Wo schnappst du immer diese seltsamen Ausdrücke auf?
Где ты понабрался этих странных выражений?
Letzte Nacht hatte ich einen sehr seltsamen Traum.
Прошлой ночью я видела очень странный сон.
Ich habe die Verkäufe deines seltsamen Blütenwassers verdoppelt.
Я удвоил продажи твоей странной цветочной воды.
Und dann diese seltsamen, uralten Bücher.
Читаешь все эти странные старинные книги.
Ich habe einen seltsamen Anruf bekommen.
Итак, я получил странный звонок.
Von all den seltsamen Ereignissen.
Из всех странных происшествиях.
Man fand Bronzefiguren mit sehr seltsamen Markierungen.
Они нашли бронзовые предметы с очень странной маркировкой.
Das erklärt einige ihrer scheinbar seltsamen Verhaltensweisen.
Это объясняет некоторые их вроде бы странные повадки.
Der Fürst verbrachte schlaflose Nächte damit, das Geheimnis dieser seltsamen Symbole zu erforschen.
Князь проводил бессонные ночи, пытаясь разгадать тайну этих странных символов.
Ich hatte einen seltsamen Traum.
Мне приснился странный сон.
Es ist erschreckend. Die Leute stellen sich vor von seltsamen Kreaturen angegriffen zu werden.
Людям кажется, что их атакуют странные существа.
Результатов: 241, Время: 0.071

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский