НЕОБЫЧНЫХ - перевод на Немецком

ungewöhnlichen
необычно
необычайно
редкость
странно
необыкновенно
аномально
ненормально
нехарактерно
весьма необычным
аномальным
außergewöhnliche
чрезвычайно
необычно
необычайно
исключительным
экстраординарно
необычным
удивительно
необыкновенно
необычайной
выдающейся
ungewöhnliche
необычно
необычайно
редкость
странно
необыкновенно
аномально
ненормально
нехарактерно
весьма необычным
аномальным
außergewöhnlichen
чрезвычайно
необычно
необычайно
исключительным
экстраординарно
необычным
удивительно
необыкновенно
необычайной
выдающейся
seltsamen
неловко
очень странно
забавно
странно
необычно
необычным
любопытно
ненормально
чудак
стремно

Примеры использования Необычных на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
angefangen mit den ungewöhnlichen Messungen und wie sie uns herführten.
их кора морщинистая и полна необычных образований.
runzlige Rinde voll von seltsamen Gebilden.
иногда с участием действительно странных и необычных элементов.
manchmal mit wirklich bizarren und ungewöhnlichen Elementen.
Я думаю, тут достаточно необычных обстоятельств, чтобы предоставить тебе специальное разрешение.
Ich glaube, es liegen genügend ungewöhnliche Umstände vor, die eine spezielle Dispensation für Sie rechtfertigen.
Лаборатории не будут поняты, ибо формулы будут найдены в необычных обозначениях.
werden nicht angenommen werden, da die Formeln in ungewöhnlichen Bezeichnungen ihren Ausdruck finden.
То, что Иисус всегда умалчивал о своих необычных деяниях, производило огромное впечатление на этого простодушного дитя природы.
Die Tatsache, dass Jesus bezüglich seiner außergewöhnlichen Taten stets Schweigen gebot, beeindruckte dieses einfache Naturkind tief.
Может, это и не связано, но мы заметили всплеск сообщений о необычных ранениях в скорой помощи.
Hat vielleicht nichts damit zu tun, aber die Anzahl von ungewöhnlichen Verletzungen, die in der Notaufnahme eingegangen sind, ist stark angestiegen.
интенсивности в общем означает, что вы можете снимать моделей в необычных позах и с необычных углов.
was prinzipiell bedeutet, dass Du Modelle in außergewöhnlichen Posen und außergewöhnlichen Winkeln aufnehmen kannst.
Предположу, что он готовит список жестоких и необычных наказаний для предавших его родственников.
Wenn ich raten müsste, würde ich sagen, dass er eine lange Liste von grausamen und ungewöhnlichen Strafen für seine verräterischen Geschwister plant.
Владельцы необычных торговых точек считают,
Besitzer ungewöhnlicher Verkaufsstellen glauben,
Исследования ВОЗ показали, что шизофрения в ее узком определении( определенная группа необычных симптомов) встречается с одинаковой частотой во всем мире.
Die Studien der WHO belegten, dass Schizophrenie in ihrer eng gefassten Definition- der eine spezielle Gruppe ungewöhnlicher Symptome zugrunde liegt- überall auf der Welt gleich häufig auftritt.
Ведь для новых, необычных образов мозг берет знакомые фрагменты
Um neue, sonderbare Bilder zu erschaffen nimmt dein Gehirn bekannte Stücke
В этом году Urbanscreen нашла время сфокусироваться на своих задумках, необычных идеях, экспериментах
Dieses Jahr hat sich Urbanscreen ganz speziell Zeit dafür genommen, sich auf experimentelle Ideen
под открытым небом на территории площадью 100 000 м² выставлено большое количество отчасти необычных технических конструкций автомобиле- и самолетостроения.
1990er Jahre auf einer Hallenfläche von 25.000 Quadratmetern und 100.000 Quadratmetern Freigelände eine große Anzahl zum Teil besonderer technischer Konstruktionen aus dem Fahrzeug- und Flugzeugbau.
а также чуть растерянные от непривычных для Латвии ярких цветов и необычных форм деревьев и кустарников.
ein bißchen betrunken von süßem Geruch, wie ein bißchen verwirrt von nicht für Lettland typischen Farben und ungewöhnlichen Formen der Holzgewächse.
специализирующиеся на старых или необычных моделей.
bei älteren Modellen oder ungewöhnliche finden suchen.
ткаными драпировками- включает множество вещей необычных, экзотических и дразнящих воображение.
Früchten, Büchern und Stoffdrapierungen, auch viele ungewöhnliche, exotische und die Fantasie anregende Gegenstände.
С детства у меня были огромные коллекции всякой всячины. Я собирал все: от необычных острых соусов из разных уголков земли до насекомых, которых я ловил и сажал в стеклянные банки.
Seit meiner Kindheit habe ich eine Riesensammlung von zufälligen Objekten: von komischen scharfen Soßen aus aller Welt, bis zu Insekten, die ich gefangen und in Gläser gesteckt habe.
творила там, и я спросила себя:« Перед кем они выступают в этих замысловатых костюмах и необычных головных уборах?»?
ich fragte mich:"Für wen wohl diese Aufführung ist mit diesen aufwendigen Kostümen und dem außerordentlichem Kopfschmuck?
я нашел пару необычных историй о людях с этим геном Ругару,
äh, ich habe ein paar interessante Sachen gefunden, über Menschen mit diesem Rougarou… Gen,
Результатов: 55, Время: 0.0458

Необычных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий