UNGEWÖHNLICHEN - перевод на Русском

необычных
ungewöhnlichen
außergewöhnliche
seltsamen
необыкновенным
außergewöhnlichen
ungewöhnlichen
странных
seltsamen
komischen
merkwürdige
verrückten
eigenartigen
bizarren
fremden
schrägen
sonderbaren
нестандартное
необычной
ungewöhnlichen
außergewöhnliche
seltsam
необычным
ungewöhnlich
außergewöhnlich
seltsam
unkonventionelle
besonderen
необычного
ungewöhnliches
außergewöhnliches
seltsamen

Примеры использования Ungewöhnlichen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Bitte verraten Sie nicht den ungewöhnlichen Höhepunkt dieser Geschichte?
Не могли бы вы не разглашать необычную развязку этой истории?
Ich kam nicht umhin, deine ungewöhnlichen Unterkleider zu bemerken.
Я не могла не заметить, что у тебя необычное нижнее белье.
Diese Gespräche endeten in der Regel mit einer ungewöhnlichen Anfrage.
Обычно такие наши разговоры заканчиваются… необычными просьбами.
berichtete von einem ungewöhnlichen Geruch.
доложил о необычном запахе.
Es gibt noch einen ungewöhnlichen Abdruck.
Есть еще одна необычная отметка.
Mistress Beauchamp wollte mir gerade von ihrer ungewöhnlichen Erziehung erzählen.
Госпожа Битчем только собиралась рассказать мне О ее необыкновенном воспитании.
Mistress Beauchamp wollte mir von ihrer ungewöhnlichen Erziehung erzählen.
Госпожа Бичэм только хотела рассказать мне о своем необычном воспитании.
Es ist besser, Freunde nicht mit einem so ungewöhnlichen Ansatz zu überraschen.
Лучше не пытаться удивить знакомых таким нестандартным подходом.
Allem Ungewöhnlichen.
Все необычное.
Ursachenforschung und Fehleranalyse bei ungewöhnlichen Schwingverhalten ist unsere Spezialität.
Изучение причин и анализ неполадок при нетипичном характере вибрации- это наша специальность.
Okay, wir haben einen ungewöhnlichen Vorgang für euch.
Ладно, у нас есть своеобразная процедура для вас.
Nun, ich habe eine Patientin mit einem ungewöhnlichen Problem.
О, ну… У меня пациент с весьма необычной проблемой.
Aber beginnen möchte ich mit einer Geschichte eines ungewöhnlichen und grausamen Manns.
Но я хочу начать с истории о необычном и ужасном человеке.
Späteste Drehmomentfeder 6. Adopting Drehmechanismus, leichter und weicher ohne ungewöhnlichen Klang.
Принятие последней пружины поворотный механизм легче и мягче без ненормального звука.
Du hast auch einen ungewöhnlichen Namen.
У тебя тоже очень необычное имя.
Steve, ich wollte dich um einen ungewöhnlichen Gefallen bitten.
Стив… У меня к тебе довольно необычная просьба.
Von den ungewöhnlichen Kakerlaken wird die Aufmerksamkeit einer Person in einer Wohnung hauptsächlich von weißen Kakerlaken angezogen.
Из необычных тараканов внимание человека в квартире привлекают в первую очередь белые тараканы.
In ungewöhnlichen Fällen gibt der Speicherlieferant möglicherweise an,
В необычных случаях поставщик хранилища может указать,
Testosteronspiegel von Hunderten von den Einzelpersonen messen, ist letrozole Droge mit fast keinem ungewöhnlichen Verhalten sehr konsequent-durchführen.
тестостерона крови сотен индивидуалов, летрозоле очень последовательн- выполнять лекарство с почти никаким необыкновенным поведением.
angefangen mit den ungewöhnlichen Messungen und wie sie uns herführten.
начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
Результатов: 108, Время: 0.0764

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский