НЕОБЫЧНОЕ - перевод на Немецком

ungewöhnliches
необычно
необычайно
редкость
странно
необыкновенно
аномально
ненормально
нехарактерно
весьма необычным
аномальным
außergewöhnliches
чрезвычайно
необычно
необычайно
исключительным
экстраординарно
необычным
удивительно
необыкновенно
необычайной
выдающейся
seltsame
неловко
очень странно
забавно
странно
необычно
необычным
любопытно
ненормально
чудак
стремно
unübliche
необычно
нетипично
ungewöhnliche
необычно
необычайно
редкость
странно
необыкновенно
аномально
ненормально
нехарактерно
весьма необычным
аномальным
ungewöhnlich
необычно
необычайно
редкость
странно
необыкновенно
аномально
ненормально
нехарактерно
весьма необычным
аномальным
ungewöhnlicher
необычно
необычайно
редкость
странно
необыкновенно
аномально
ненормально
нехарактерно
весьма необычным
аномальным
außergewöhnliche
чрезвычайно
необычно
необычайно
исключительным
экстраординарно
необычным
удивительно
необыкновенно
необычайной
выдающейся
außergewöhnlichen
чрезвычайно
необычно
необычайно
исключительным
экстраординарно
необычным
удивительно
необыкновенно
необычайной
выдающейся

Примеры использования Необычное на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Необычное имя.
Ein ungewöhnlicher Name.
Насколько необычное?
Inwiefern ungewöhnlich?
У нее необычное пристрастие к детективам.
Sie hat eine ungewöhnliche Vorliebe für Kriminalromane.
Коммандер Сиско направил меня исследовать необычное поле частиц за червоточиной.
Ich werde ein ungewöhnliches Partikelfeld jenseits des Wurmlochs untersuchen.
Необычное появление для сотрудника полиции.
Ungewöhnlicher Auftritt für einen Polizisten.
Исключительная личность в необычное время- архитектор Пражского Града Йоже Плечник.
Eine außergewöhnliche Persönlichkeit in einer außergewöhnlichen Zeit- der Architekt der Prager Burg Jože Plečnik.
Послушай, я знаю что дело необычное, но мы все видели.
Ich weiß, es ist ungewöhnlich, aber wir haben es gesehen.
У меня было необычное детство, я побывала во многих местах.
Ich hatte eine ungewöhnliche Kindheit. Ich wurde an vielen Orten aufgezogen.
Коралл- очень красивое и необычное животное;
Die Koralle ist ein wunderschönes und ungewöhnliches Tier.
Необычное имя, это поможет.
Ungewöhnlicher Name, das wird helfen.
В этих визитах было что-то необычное?
War an den Besuchen etwas ungewöhnlich?
Мы и правда живем в необычное время.
Wir leben in einer wirklich außergewöhnlichen Zeit.
Необычное оружие.
Eine ungewöhnliche Waffe.
Кое-что случилось, мистер Холмс, что-то необычное и ужасающее.
Es ist etwas passiert, Mr. Holmes. Etwas… Ungewöhnliches und.
Какое необычное имя.
Was für ein ungewöhnlicher Name.
Оно необычное.
Es ist ungewöhnlich.
Корабль засек необычное устройство.
Das Schiff hat eine ungewöhnliche Vorrichtung geortet.
Что-то совсем, совсем, совсем необычное.
Etwas sehr, sehr Ungewöhnliches.
Необычное дело для вас?
Ein ungewöhnlicher Fall für Sie?
Также и необычное.
Auch ungewöhnlich.
Результатов: 208, Время: 0.0602

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий