INUSUAL - перевод на Русском

необычный
inusual
extraordinario
especial
raro
común
extraño
poco usual
peculiar
normal
inhabitual
необычное
inusual
extraordinario
especial
raro
común
extraño
poco usual
peculiar
normal
inhabitual
странное
raro
extraño
curioso
peculiar
una extraña
inusual
es
bizarro
errático
extrañamente
необычайной
extraordinaria
gran
inusual
необычайно
inusualmente
extraordinariamente
muy
excepcionalmente
increíblemente
anormalmente
extremadamente
inusual
inusitadamente
extraordinario
нетипично
inusual
típico
необычного
inusual
extraordinario
especial
raro
común
extraño
poco usual
peculiar
normal
inhabitual
необычным
inusual
extraordinario
especial
raro
común
extraño
poco usual
peculiar
normal
inhabitual
странного
raro
extraño
extraña
inusual
espeluznante
de las rarezas
errático
странным
raro
extraño
curioso
peculiar
errático
inusual

Примеры использования Inusual на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Persona reporta olor inusual en el 6901 de la calle Lennox.
Житель доложил о необычном запахе, исходящем из дома по Lennox Street, 6901.
Esta belleza es muy inusual y rara. No tanto como tú.
Эта маленькая красота очень редка и необычна, так же как и вы.
Capitán, capto una inusual firma electromagnética del sistema Kolarus.
Капитан, я фиксирую необычную электромагнитную сигнатуру из системы Коларин.
Me encuentro en la inusual postura de recomendarles un veredicto incondicional.
Я нахожусь в необычном положении, рекомендуя вердикт от всего сердца.
Esto proporciona una medida inusual al pasaje y cuando se toca lento un sonido inusual.
Это дает пассажу необычные временные рамки и медленно сыгранный необычный звук.
Informen de todo lo inusual, y hablo de"todo" lo inusual en absoluto.
Сообщайте обо всем необычном. Я говорю абсолютно обо всем необычном.
Su encanto inusual lo han conservado hasta hoy.
Однако свое необычайное очарование они сохранили до наших дней.
La fisiología es muy inusual. El tricorder no entiende nada de esto.
Физиология весьма необычна трикодер не может отличить голову от хвоста.
Y me he fijado en un detalle inusual en ese fotograma.
И я заметила необычную деталь в этом стоп-кадре.
Y no es el movimiento del ojo inusual.
И никаких необычных движений глазами.
¿Algún visitante inusual esa noche, o antes durante el día?
Не было необычных посетителей этой ночью или рано утром?
En tu caso inusual, tu madre.
В вашем необычном случае, мамаше.
Este sudes muestra un nivel inusual de ensañamiento hacia sus víctimas.
Субъект проявляет необычайный уровень жестокости по отношению к жертвам.
Hay una señal de energía inusual del aparato que mató al profesor.
Там были необычные энергетические признаки устройства, убившего профессора.
¿Ha visto alguna vez cualquier actividad inusual en la ladera?
Вы наблюдали необычную активность на холме?
Ésa fue una opción inusual para los Chiflados.
Это был странный выбор для Комиков.
Detecto una lectura inusual, una emisión de neutrinos sin fuente visible.
Капитан… Я считываю необычные показания. Похоже на нейтринное излучение без видимого источника.
Inusual ambición para un carpintero.
Необычные амбиции для плотника.
Yo quedé fascinado por esta inusual idea: virus que curan infecciones.
Эта странная идея меня поразила: вирусы лечат инфекцию.
Es una canción inusual.
Какая странная песенка.
Результатов: 1103, Время: 0.3798

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский