НЕОБЫЧНЫХ - перевод на Испанском

inusuales
необычный
странное
необычайной
необычайно
нетипично
extraños
незнакомец
чужой
необычно
посторонний
чужак
неловко
удивительно
жутко
дико
странно
inusitadas
необычного
беспрецедентный
необычно
extraordinarias
чрезвычайный
внеочередной
выдающийся
экстраординарный
необычный
исключительный
специальной
inhabituales
необычной
anormales
аномальный
абнормал
ненормальный
необычного
аномалия
девиантное
отклонений
аномала
poco habituales
необычной
редкость
необычно
raros
редкий
редко
неловко
необычно
дико
одд
забавно
жутко
смешно
очень странно
poco comunes
редкий
необычный
необычно
редкость
atípico
нетипичной
необычных
атипичный
insólitas
desusadas
desacostumbradas

Примеры использования Необычных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одним из самых необычных аспектов этих башен.
Uno de los aspectos más extraordinarios de estas torres.
Никаких необычных обесцвечиваний.
No hay decoloración inusual.
Это одна из самых необычных вещей, которые я видел в моей жизни.
Es una de las cosas más raras que he visto en mi vida.
Комплименты г-н Холл и мебель наверх вела себя самых необычных.
Felicitaciones señor Hall y el piso de arriba de muebles se estaba comportando más extraordinarios.
Нет никаких необычных звонков.
No hay registro de ninguna llamada inusual.
Не появлялось ли на днях в вашем кабинете необычных предметов?
¿Ha tenido algún objeto inusual en la oficina recientemente?
можно увидеть несколько необычных деталей.
pueden ver algún detalle extraordinario.
Мы не можем найти никаких необычных платежей в финансах Блума.
Es decir, no podemos encontrar ningún pago inusual en las finanzas de Bloom.
Так что убитый либо был поклонником необычных суши.
Así que a menos que a nuesta víctima le gustase el sushi rarito.
Я знаю, что вы видели множество необычных вещей.
Sé que han visto muchas cosas extrañas.
Компьютер, просканировать на предмет любых необычных феноменов.
Ordenador, busca cualquier fenómeno inusual.
Попутным результатом стало обнаружение нескольких АСЗ и других необычных объектов.
Además, se descubrieron varios asteroides cercanos a la Tierra y otros objetos inusitados.
Я продолжаю жить среди этих необычных людей.
Sigo viviendo entre esta gente poco común.
Мистер Тесла строил необычные машины для необычных людей.
El señor Tesla ha construido máquinas raras para gente rara.
Сенсоры не показывают наличия никаких необычных явлений.
Los sensores no detectan ningún fenómeno inusual.
Итак, я проверял финансы Эми на предмет каких-либо необычных операций.
Así que estaba buscando en las cuentas de Amy alguna actividad inusual.
Но, не было ли каких-нибудь необычных членов?
¿Pero había algún miembro inusual?
Хиральность является причиной необычных явлений в химии и повседневной жизни.
La quiralidad es responsable por todo tipo de efectos fascinantes en química y en la vida cotidiana.
У меня собирается коллектив очень необычных артистов, которые ни на кого не похожи.
Estoy coleccionando un grupo de artistas muy diferentes no son como cualquier otra persona.
Кроме того, дахало обладает рядом необычных фонологических особенностей.
Además, el dahalo hace distinciones fonológicas poco usuales.
Результатов: 345, Время: 0.0882

Необычных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский