INUSITADAS - перевод на Русском

необычных
inusuales
extraños
inusitadas
extraordinarias
inhabituales
anormales
poco habituales
raros
poco comunes
atípico
необычные
inusuales
extraordinarias
inusitadas
extrañas
raros
insólitas
inhabituales
exóticos
poco comunes
especiales
необычного
inusual
fuera de lo normal
raro
fuera de lo común
extraño
extraordinario
inusitados
anormal
especial
inhabitual

Примеры использования Inusitadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sentencias condenatorias dictadas en juicios sumarios o de sanciones crueles e inusitadas y el derecho a no ser privado de la libertad sin las debidas garantías procesales).
от наказания в порядке суммарного производства и от жестокого и необычного наказания, а также право не быть лишенным свободы без соблюдения надлежащей правовой процедуры).
Esto incluye algunas cuestiones pendientes como las demoras inusitadas en la aprobación de visados-- al 31 de octubre de 2002 había 137 pendientes-- y la aprobación de suministros y equipos esenciales para su uso por las Naciones Unidas en actividades de apoyo y de artículos importados para la ejecución de los proyectos.
Сюда относится ряд нерешенных вопросов, както: необъяснимые задержки в утверждении виз-- по состоянию на 31 октября 2002 года порядка 137 заявок попрежнему не удовлетворено,-- а также необходимость получения разрешений на использование базовых принадлежностей и оборудования Организацией Объединенных Наций в поддержку мероприятий и на ввоз товаров в целях осуществления проектов.
Por ejemplo, para el período 2000-2001, las operaciones sospechosas y/o inusitadas que se notificaron ascendieron a 7.247 en Australia;
Например, в 2000- 2001 годах поступило следующее количество сообщений о подозрительных и/ или необычных сделках: Австралия- 7 247, Дания- 319,
la denuncia de operaciones sospechosas y/o inusitadas, prácticas como la de" conocer al cliente",
включая предоставление информации о подозрительных и/ или необычных сделках, применение принципа" знай своего клиента",
en la aplicación de medidas como la denuncia de operaciones sospechosas y/o inusitadas, prácticas como la de" conocer al cliente",
четвертым отчетными периодами показатель осуществления таких мер, как представление информации о подозрительных или необычных сделках, применение на практике принципа" знай своего клиента",
a los individuos que deben sufrir sus penas crueles e inusitadas.
которые должны подвергнуться этому жестокому и необычному наказанию.
por penas crueles e inusitadas en violación de la Octava Enmienda(condiciones de vida inadecuadas, falta de protección
жестоких и необычных видов наказания в нарушение восьмой поправки( ненадлежащие условия содержания,
la imposición legal de penas crueles e inusitadas; los asesinatos políticos;
узаконенного применения жестоких и необычных наказаний; убийств по политическим мотивам;
de Wallens Ridge( Virginia), sufrían penas crueles e inusitadas en contravención de la Constitución de los Estados Unidos,
были подвергнуты в нарушение Конституции США жестокому и необычному наказанию, выразившемуся в том, что за незначительные правонарушения
se realicen en condiciones inusitadas y que no parezcan tener una justificación económica
осуществляются в сложных или необычных условиях и, как представляется, не имеют экономического обоснования
otras formas de penas crueles e inusitadas, la esclavitud y prácticas análogas
другие виды жестокого и необычного наказания; рабство,
otras formas de penas crueles e inusitadas, la esclavitud y prácticas análogas
другие виды жестокого и необычного наказания; рабство,
Además, se descubrieron varios asteroides cercanos a la Tierra y otros objetos inusitados.
Попутным результатом стало обнаружение нескольких АСЗ и других необычных объектов.
Las circunstancias o acontecimientos inusitados reflejados en los estados financieros;
Необычные обстоятельства или события, отраженные в финансовых ведомостях;
Los compromisos importantes o inusitados o el pasivo eventual;
Необычные или существенные обязательства либо условные обязательства;
Diseño inusitado de municiones.
Необычная конструкция боеприпасов.
Aprovechemos esta oportunidad inusitada.
Давайте используем эту редкую возможность.
En la calle hay una quietud inusitada.
На улице необычайно тихо.
Por no decir inusitado.
Если не сказать- беспрецендентно.
Esto es inusitado.
И самый необычный!
Результатов: 42, Время: 0.0901

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский