SICHERGEHEN - перевод на Русском

убедиться
sichergehen
sicherstellen
sicher
sehen , ob
mich vergewissern
um dafür zu sorgen
nur sicher gehen
überprüfen , ob
wissen , ob
быть уверен
sicher sein
sichergehen
удостовериться
sicherstellen
sichergehen
sicher
dafür sorgen
wissen , ob
mich vergewissern
um zu sehen , ob
проверял
überprüfte
nachsah
überprüft hat
sehen
untersuchte
sichergehen
kontrollierte
mal
gecheckt
гарантировать
garantieren
sicherstellen
gewährleisten
dafür sorgen
garantiert werden
zu sichern
stellen sie sicher
sichergehen
быть уверена
sicher sein
sichergehen
убедится
sichergehen
sicherstellen
sicher gehen
sicher
dafür sorgen
быть уверенной
sichergehen
sicher sein
быть уверенными
sicher sein
sichergehen
увериться

Примеры использования Sichergehen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich will nur sichergehen, dass wir alle einer Meinung sind.
Я просто хочу удостовериться, что все мы на одной волне.
Ich will sichergehen, dass die Tür zugeschlossen ist.
Я хочу убедиться, что двери закрыты.
Ich will nur sichergehen, dass es dir gut geht.
Хочу быть уверен, что ты в порядке.
Wollte nur sichergehen, dass du nichts dummes machst.
Просто хотел убедится что ты не наделаешь глупостей.
Ich will nur sichergehen, dass es dir auch gut geht.
Да. Я только хочу быть уверенной, что с тобой все в порядке.
Ich muss sichergehen, dass es Alejandros Familie gut geht.
Я должна быть уверена, что семья Алехандро в порядке.
Und jemand wollte sichergehen, dass er es nicht bekommt.
А кто-то хотел убедиться, что он его не получит.
Ich wollte nur sichergehen, dass Sie keinen umbringen können.
Просто хочу удостовериться, что там не осталось никого, кого ты мог бы убить.
Müssen wir sichergehen, dass Ellen ihre Sache erledigt.
Нам нужно быть уверенными, что Эллен сделает.
Ich möchte sichergehen, dass ich wenigstens eine Waffe finde.
Я хочу быть уверенной, что у меня будет хотя бы один пистолет.
Ich will nur sichergehen, dass wir einen Schuldigen hinrichten.
Просто хочу быть уверена, что мы казним виновного.
Du wolltest sichergehen, dass deine menschliche Biowaffe, wirklich auf Nikitas Türschwelle landet.
Ты хотела убедится, что твое человеческое биооружие окажется на пороге у Никиты.
Ich wollte sichergehen, dass es deinem Vater gut geht.
Хотел убедиться, что твой отец в порядке.
Aber ich wollte sichergehen, dass sie mir gefallen.
Но я хотела удостовериться, что они мне понравятся.
Wir wollen nur sichergehen, dass wir alles bedenken.
Мы лишь хотим быть уверенными в том, что компенсируем потерю.
Ich will nur sichergehen, dass er okay ist.
Я только хочу быть уверена что он в порядке.
Ich will nur sichergehen, dass er genug Aufmerksamkeit bekommt.
Просто хочу быть уверенной, что ему уделят достаточно внимания.
Er würde verschwinden und sichergehen wollen, dass er nie wieder zurückkehrt.
Он хотел бы убраться отсюда к черту и убедится, что никогда не вернется в тюрьму.
Ich will nur sichergehen, dass Patrick Jane leidet.
Я просто хочу убедиться, что Патрик Джейн будет страдать.
Er möchte nur sichergehen, dass Sie gesund sind.
Он только хочет удостовериться в том, что вы здоровы.
Результатов: 403, Время: 0.086

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский