SIEDLUNGEN - перевод на Русском

поселения
siedlungen
stadt
dörfer
ortes
населенных пунктах
siedlungen
поселков
поселений
siedlungen
städte
dörfer
поселениях
siedlungen
dorf
поселениями
siedlungen
dörfern
населенными пунктами
siedlungen

Примеры использования Siedlungen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Viele Siedlungen sind vom Festland abgeschnitten.
Многие населенные пункты отрезаны от большой земли.
Weder am See noch in seiner Umgebung gibt es Siedlungen.
Населенных пунктов на берегах озера и в его окрестностях нет.
Im Park gibt es zwei Siedlungen.
В поселении есть 2 паба.
In neue Moskau wird Siedlungen für Ausländer gebaut werden.
В новой Москве построят поселки для иностранцев.
In der Oblast gibt es 31 Städte und 32 Siedlungen städtischen Typs.
В области расположены 31 город и 32 поселка городского типа.
Sie verbinden Städte und stadtartige Siedlungen miteinander.
Они делятся на крупные города и прочие населенные пункты.
Häufig lagen die neuen Siedlungen auch neben den alten slawischen Siedlungen.
Часто новые поселения располагались рядом со старыми славянскими поселками.
Zahlreiche Siedlungen wurden in dieser Periode aufgegeben und wurden zu Wüstungen.
В это время многие деревни были заброшены и опустели.
Die Föderation hat Dutzende Siedlungen in diesem Sektor.
У Федерации много колоний в этом секторе.
greift griechische Siedlungen im Landesinneren Siziliens an.
вел борьбу с греческими поселениями на острове.
Siedlungen wie Port Boyd, Black Rock
Такие поселения, как Порт- Бойд( Port Boyd),
Israelische Siedlungen in dem besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Ost-Jerusalems
Израильские поселения на оккупированной палестинской территории,
Und Touristen, die sich oft in unbekannten Siedlungen befinden, sollten sich besonders sorgfältig ein Hotel aussuchen
А туристам, часто оказывающимся в неизвестных населенных пунктах, следует особенно старательно выбирать гостиницу
zusätzliche jüdische Siedlungen und die Gründung legaler Verteidigungskräfte gefordert.
дополнительные еврейские поселения и создание легальных вооруженных сил самообороны.
Er schlug vor, dass eine solche Einschränkung eingeführt werden kann, nachdem die Straßen in Siedlungen wieder in Ordnung gebracht wurden.
Он предложил, что такое ограничение можно ввести после наведения порядка на дорогах в населенных пунктах.
Für erbaute Siedlungen und Städte erhalten die Spieler Siegpunkte, ebenso
Очки даются за строительство поселений и городов, а также за самую длинную дорогу
baute illegale Siedlungen.
незаконно построил поселения.
Der Bisse geschehen innerhalb menschlicher Siedlungen, 82% der Opfer werden im Schlaf gebissen.
Укусов произошло в поселениях людей, 82% жертв были укушены во время сна.
immer in der Nähe von Siedlungen, gerne in ruhigen Wohngebieten,
всегда вблизи поселений, предпочитают спокойные жилые районы,
Haus erste Reihe am Meer in der begehrtesten Lage der Siedlungen im westlichen Teil der Stadt.
Дом первый ряд от моря, в наиболее желаемое место поселения в западной части города.
Результатов: 148, Время: 0.0601

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский