UNTERGRABEN - перевод на Русском

подорвать
untergraben
schwächen
unterminieren
zu sprengen
zerstören
in die luft zu jagen
подрывают
untergraben
подрывать
untergraben
подорвет
untergraben
schwächen
unterminieren
zu sprengen
zerstören
in die luft zu jagen
подорвана
untergraben
schwächen
unterminieren
zu sprengen
zerstören
in die luft zu jagen
подрывая
untergraben
разрушить
zerstören
ruinieren
vernichten
niederzureißen
kaputt
zu brechen
versauen
kaputtmachen
verderben

Примеры использования Untergraben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dabei muss eine Kritik am japanischen Schweigen nicht unbedingt die strategische Allianz des Landes mit den USA untergraben.
Критика японской политики молчания не должна подрывать стратегический альянс между США и Японией.
Möglichkeiten eines ästhetischen Vokabulars, während sie die kulturelle Autonomie traditioneller Institutionen herausfordern und untergraben.
о потенциале эстетического словаря, кроме того, они бросают вызов и подрывают культурную автономию наших традиционных институтов.
die eine ungeordnete Auflösung der Ungleichgewichte auslösen und das Wirtschaftswachstum untergraben könnten.
которые могут вызвать беспорядочное разрешение дисбаланса и подорвать экономический рост.
Da Sparmaßnahmen das Wachstum untergraben, wird es also bestenfalls einen marginalen Schuldenabbau geben.
Поэтому, так как экономия подрывает экономический рост, снижение долга будет, в лучшем случае, минимальным.
TSF Shell ist ein brandneuer 3D-Launcher, der Ihr Konzept der mobilen Gerät Home-Bildschirm Operationen untergraben wird.
TSF Shell является совершенно новым 3D программы, которая будет подрывать вашу концепцию операций главного экрана мобильного устройства.
Anstatt den Kapitalismus seine Arbeit tun zu lassen, untergraben die Zentralbanken ihn mit falschem Geld,
Даже меньше. Таким образом, вместо того, чтобы позволить капитализму делать свою работу, центробанки подрывают его фальшивыми деньгами,
Weitere Verzögerungen könnten auch Gewaltausbrüche im Kosovo provozieren und die internationale Unterstützung für die Unabhängigkeit untergraben.
Дальнейшее промедление может также привести к вспышке насилия в Косово и подорвать международную поддержку независимости.
Sollte es auch Bhuttos Popularität untergraben, könnte sie ihre Abmachung mit dem General noch als faustisches Geschäft bereuen.
Если это подорвет популярность Бхутто, она, возможно, пожалеет о своей сделке с генералом как о сделке Фауста.
Doch untergraben die kulturellen Unterschiede zwischen Ländern die Legitimität derartiger Ranglisten,
Но культурное различие между странами подрывает законность такого ранжирования, которое, в конце концов,
dann sollte sie nach dem Prinzip handeln, dass politische Antworten auf kurzfristige Probleme langfristige Prioritäten nicht untergraben, sondern stützen.
что политические ответы на краткосрочные проблемы должны поддерживать, а не подрывать долгосрочные приоритеты реформ.
Aber Juschtschenkos chronisches Zaudern und sein mangelhaftes politisches Urteilsvermögen untergraben seinen grundsätzlich demokratischen Anspruch ständig.
Но хронические колебания и неудачные политические решения Ющенко постоянно подрывают его фундаментальные демократические задатки.
strukturelle Schwächen im Finanzsektor und in den Lokalverwaltungen die Bemühungen untergraben, das Wachstum zu schützen.
органов местного самоуправления могут подорвать усилия по поддержке экономического роста.
Doch würde eine Abmachung, durch die Bhutto Premierministerin würde, den Einfluss und am Ende die Unterstützung des Militärs für Musharrafs Präsidentschaft untergraben.
Но сделка, в результате которой Бхутто может стать премьер-министром, подорвет влияние военных- и в конечном счете, их поддержку президентству Мушаррафа.
ihre Unterstützung einer Spendenaktion für diese Veranstaltung untergraben jeglichen Anspruch auf Unparteilichkeit
содействие в сборе денег для этого мероприятия подрывает все заявления о беспристрастии
könnte das gesamte weltliche System untergraben werden.
вся светская система может быть подорвана.
der Angriff staatlicher Unternehmen auf den Wettbewerb untergraben das Geschäftsklima in Russland
государственные компании, вмешивающиеся в конкуренцию, подрывают деловой климат в России
Sie dem einfluss Außerirdischer ausgesetzt waren, die unsere Regierung stürzen und die Autorität des Präsidenten untergraben wollen.
что вы находились под влиянием инопланетян которые пытались свергнуть правительство и подорвать власть президента.
für die Etablierung von Marktführern bedeuten sowie die Innovation untergraben.
укрепляя позиции его нынешних лидеров и подрывая инновации.
Im Gegensatz dazu werden die chinesischen Erfolge im Bereich weicher Macht bisweilen von der Regierungspolitik untergraben.
Китай же, напротив, был свидетелем того как его государственная политика подрывает успехи его« мягкой силы».
Nachschub an Arbeitskräften verringern, wodurch Lohnerhöhungen ausgelöst und die wirtschaftliche Konkurrenzfähigkeit des Landes untergraben würden.
будет способствовать росту заработной платы и подорвет экономическую конкурентоспособность государства.
Результатов: 107, Время: 0.1531

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский