VERABSCHEUE - перевод на Русском

ненавижу
hasse
verabscheue
ungern
ausstehen
презираю
verachte
hasse
verabscheue
не люблю
mag keine
nicht gern
nicht gerne
hasse
nicht liebe
ungern
nicht ausstehen
nicht leiden
ich liebe nicht
steh nicht
терпеть не могу
ich hasse
ich mag keine
nicht ausstehen kann
kann es nicht ertragen
kann ich nicht leiden
verabscheue

Примеры использования Verabscheue на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Gott, wie ich diese Leute verabscheue.
Господи, я их ненавижу.
Ich bin Pazifist. Ich verabscheue Gewalt!
Я пацифист, я ненавижу насилие!
Ich hasse Gott. Ich verabscheue ihn.
Я ненавидел Бога, я его презирал.
Verabscheue sie bei anderen, aber noch mehr verabscheue sie bei dir selbst.
Презирать ее в других, но еще больше презирать ее в себе.
Denn es gibt nichts, was ich mehr verabscheue als den Gestank von Lügen.
Потому что ничто я не ненавижу сильнее, чем… смрад лжи.
Dass ich Sie verabscheue.
Что буду презирать тебя.
Ich verabscheue den Gedanken an eine Scheidung.
Мне отвратительна сама мысль о разводе.
Er sagte:«Ich verabscheue eure Tat.
Лут сказал:" Воистину, мне отвратительны ваши деяния.
Aus persönlicher Erfahrung verabscheue ich die Ehe.
Испытавши сама, я получила отвращение к супружеству.
Er sagte:"lch verabscheue euer Treiben.
Лут сказал:" Воистину, мне отвратительны ваши деяния.
Er sagte:"lch verabscheue euer Treiben.
Он сказал:" Дела ваши я ненавижу.
schlechte Gewohnheiten verzichten, aber ich verabscheue die dumpfe Routine der Existenz.
дурные привычки, но я не выношу серости повседневного существования.
Er sagte:"Ich gehöre gewiß zu denjenigen, die euer Tun verabscheuen.
Он сказал:" Я деяние ваше ненавижу.
Hassen, verabscheuen, fick dich, stirb,
Ненависть, отвращение, пошла к черту,
Er sagte:"Ich gehöre gewiß zu denjenigen, die euer Tun verabscheuen.
Он сказал:" Дела ваши я ненавижу.
Die NATUR VERABSCHEUT ein VAKUUM.
Природа презирает вакуум.
Ich kann ihn nur verabscheuen und bemitleiden.
Я могла только ненавидеть его и, возможно, жалеть.
Du verabscheust mich!
Ты презираешь меня!
STOTTERT Aber wie kannst du das, was ich bin, so verabscheuen?
Как ты можешь ненавидеть меня такую так сильно?
Theons Vater verabscheut die Starks und wird den Jungen überzeugen, auf unsere Seite zu kommen.
Отец Теона ненавидит Старков и поэтому убедит мальчишку перейти на нашу сторону.
Результатов: 53, Время: 0.0705

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский