VERDACHT - перевод на Русском

подозрение
verdacht
misstrauen
vermutung
argwohn
подозрения
verdacht
misstrauen
vermutung
argwohn
подозревают
verdächtigen
wissen
vermuten
ahnen
verdacht
glauben
ist verdächtiger
подозрением
verdacht
misstrauen
vermutung
argwohn
подозрениями
verdacht
misstrauen
vermutung
argwohn
подозревает
verdächtigt
vermutet
weiß
ahnt
glaubt
verdacht
wird misstrauisch
argwöhnt

Примеры использования Verdacht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ein Verdacht quält dich.
Что тебя мучают подозрения.
Es gab den Verdacht, dass"Le Milieu" beteiligt war.
Было подозрение, что Le Milieu был причастен.
Wir sind hier alle unter Verdacht.
Мы здесь все под подозрением.
Ich habe Gerüchte verfolgt, die meinen Verdacht bestätigen.
Я рассмотрел некоторые жалобы, подтверждающие мои подозрения.
Der Verdacht auf Kehlkopfkrebs wurde somit nicht bestätigt.
Подозрение на рак, очевидно, было необоснованным.
Jeder unter Verdacht.
Все под подозрением.
Mayfields Liste bestätigt unseren Verdacht.
Список гостей Мэйфилда подтвердил наши подозрения.
Es ist ja nur ein Verdacht.
Это всего лишь подозрение.
Angenommen, unser Verdacht ist begründet.
Предположим, наши подозрения обоснованы.
Gebrochene Rippen, Schädelfraktur, Verdacht auf Lungenverletzung.
Пара сломанных ребер, проломленный череп, подозрение на прокол легкого.
Vielleicht um den Verdacht von sich abzulenken.
Может, чтобы отвести от себя подозрения.
Sie, Bentley, standen von Anfang an unter Verdacht.
Вы, Бентли, сразу попали под подозрение.
Fords Erklärung schürt nur meinen Verdacht.
Объяснения Форда укрепили мои подозрения.
Deshalb projizieren Sie Ihren Verdacht auf andere.
Поэтому ты переносишь свое подозрение на других.
entfachte niemals Verdacht.
никогда не вызывал подозрения.
Ist nur ein Verdacht, den ich habe.
У меня просто есть такое подозрение.
Ich hatte bereits im Zug einen Verdacht.
У меня были подозрения в поезде.
Er hat einen Verdacht.
Это было подозрение.
Ich habe einen Verdacht.
У меня есть подозрения.
Und als ein Verbrechen begangen wurde fiel der Verdacht auf einen Nachbarn.
А когда было совершено преступление… подозрение пало на соседа.
Результатов: 190, Время: 0.0695

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский