ПОДОЗРЕНИЯ - перевод на Немецком

Verdacht
подозрение
подозревают
Vermutung
предположение
догадка
подозрения
гипотезу
думаю
мнение
Verdächtigungen
подозрений
Misstrauen
недоверие
подозрение
не доверяют
подозрительность
Argwohn
подозрением
подозрительность
Verdachtsmomente
misstrauisch
подозрительным
недоверчивым
подозревать
подозрительно
подозрения
не доверяют
Vermutungen
предположение
догадка
подозрения
гипотезу
думаю
мнение
Verdachts
подозрение
подозревают
vermutet
подозревает
считает
предполагает
думает
заподозрит
предположение

Примеры использования Подозрения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но, у него возникли подозрения.
Aber… Er hat es vermutet.
Мне кажется, у него остались подозрения.
Er hegt sicher noch Verdacht.
Это только навлечет беду и подозрения на весь клуб.
Das würde uns nur Kummer und ein Haufen Verdächtigungen einbringen.
На самом деле, у меня были подозрения.
Ich habe es vermutet.
У меня были подозрения, что он… попал под влияние.
Ich hatte meine Vermutungen, dass er betroffen war.
Что тебя мучают подозрения.
Ein Verdacht quält dich.
Выведи стороны подозрения.
Bringt die Parteien des Verdachts.
Но холодная война бросила тень подозрения на американских коммунистов.
Aber der Kalte Krieg löste in den USA eine Welle der Verdächtigungen gegenüber den Kommunisten aus.
Поэтому у нас возникнут сомнения, вопросы, подозрения.
Es kommen dann Zweifel auf, Fragen, Vermutungen.
Я рассмотрел некоторые жалобы, подтверждающие мои подозрения.
Ich habe Gerüchte verfolgt, die meinen Verdacht bestätigen.
Они неправы, но такие подозрения могут способствовать климату враждебности.
Sie irren, doch können derartige Verdächtigungen ein Klima der Feindseligkeit erzeugen.
И это Вы убили Джона Гренджера за его подозрения.
Und Sie haben Dr. Grainger wegen seines Verdachts umgebracht.
Ты правда не хочешь услышать мои подозрения о.
Sie wollen bestimmt gar nicht meine Vermutungen über.
Список гостей Мэйфилда подтвердил наши подозрения.
Mayfields Liste bestätigt unseren Verdacht.
Уверен, что ваши подозрения ошибочны.
Ich bin sicher, dass Ihre Verdächtigungen falsch sind.
Похоже, Ваши подозрения небеспочвенны.
Scheint als hätten sich deine Vermutungen bestätigt.
Предположим, наши подозрения обоснованы.
Angenommen, unser Verdacht ist begründet.
Я знал, что у тебя были подозрения.
Ich wusste schon, dass du deine Vermutungen besitzt.
Может, чтобы отвести от себя подозрения.
Vielleicht um den Verdacht von sich abzulenken.
но… у него были свои подозрения.
aber… Er hatte seine Vermutungen.
Результатов: 185, Время: 0.2493

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий