VERKLAGEN - перевод на Русском

судиться
verklagen
zu klagen
подать иск
verklagen
обвинить
anklagen
beschuldigen
vorwerfen
anzuhängen
die schuld
belasten
beschuldigst
zu bezichtigen
предъявили иск
verklagen
судимся
verklagen
zu klagen
судитесь
verklagen
zu klagen
засужу
verklage
подавать в суд
verklagen

Примеры использования Verklagen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und deswegen verklagen Sie Snow Plain,
И поэтому вы судитесь со Сноу Плейн,
Wir verklagen ständig die Stadt.
Мы всегда судимся с городом.
Man könnte uns seinetwegen verklagen.
На нас могут подать в суд из-за Барри.
Du kannst keinen verklagen, weil du als Fotze bezeichnet wurdest.
Ты не можешь засудить за то, что тебя называют сукой».
könnt ihr das Krankenhaus dafür auch verklagen.
то вполне можно судиться и с больницей.
Sie verklagen Hockey?
Вы судитесь с хоккейной лигой?
Ich werde Sie für alles, was Sie haben, verklagen.
Я засужу вас и отберу все, что у вас есть.
Wir verklagen Sie nicht wegen unrechtmäßiger Kündigung.
Мы судимся с вами не из-за увольнения.
Sie müssen sie verklagen.
Нужно засудить их.
Wexler gegen Hamlin Hamlin McGill." Ich soll meine Arbeitgeber verklagen?
Уэкслер против ХХМ". Подать в суд на свою фирму?
Sie vertreten so ziemlich jeden den Marshall verklagen würde wenn er bei NRDC anfängt.
Онипредставляли, ну, практическивсе, с чем Маршалл собирался судиться, начавработатьвНСОР.
Sie verklagen sie dafür.- Ok, hören Sie.
Но вы судитесь с ней за то, что она сделала.
Ich Sie will nicht verklagen.
Я не хотеть подавать в суд.
Ich könnte sogar deinen Arsch verklagen!
Даже засужу твою задницу!
Wir verklagen den Vermieter.
Мы судимся с владельцем дома.
Wir sollten die Arschlöcher verklagen.
Мы должны засудить этих ебланов.
Du kannst ihn nicht verklagen.
Ты не можешь подать в суд на него.
also musste ich sie selbst verklagen.
так что мне пришлось самому судиться с ними.
Also verklagen Sie die Stadt, um die Gebühren aufzuhalten.
И вы судитесь с городом за отмену повышенных сборов.
Ich werde die Stadt nicht verklagen.
Я не собираюсь подавать в суд на город.
Результатов: 157, Время: 0.3197

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский