VERLASSENE - перевод на Русском

брошенных
verlassene
zurückgelassenen
пустынный
покинутые
verlassene
покинутая
заброшенная
verlassene
заброшенные
verlassene
stillgelegte
aufgegeben
заброшенных
verlassenen
verwahrloste
необитаемый
einsame
unbewohnte
verlassene

Примеры использования Verlassene на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das Ziel muss geheim bleiben, eine verlassene Fabrik, Lager.
Наша цель- частная-- заброшенная фабрика, склад.
Sieht aus wie eine verlassene Landebahn.
Похоже на заброшенный участок.
Eine verlassene Mine.
Заброшенного карьера.
Der verlassene Leichen wurden auf einem Grundstück an der Cadereyta NL gefunden.
Три тела обнаружены брошенными на ферме НЛ Кадерейта.
Sie durchquerten eine anscheinend verwüstete, verlassene Stadt und erreichten den königlichen Palast.
Солдаты прошли через пустынный, покинутый город и оказались под королевским дворцом.
Wir haben in den letzten drei Jahren jedes verlassene Gebäude und Haus geplündert.
Мы облазили каждое заброшенное здание за последние три года.
Eine verlassene kleine Bucht.
Пустынная бухта.
Da sitzen doch nur verlassene Ehefrauen, die Männer suchen.
Туда, наверное ходят одни брошенные жены, которые ищут мужчин.
Sie ziehen in die verlassene Brauerei auf Staten Island. Okay.
Они перебираются в заброшенную пивоварню на Статен- Айленде.
Weder das verlassene Auto, noch die trauenden Eltern.
Ни брошенную машину, ни убитых горем родителей.
Zum Glück fiel er in diese verlassene Gegend.
К счастью, она упала в этом пустынном месте.
Die Explosion bei Palmer Tech hat mich auf eine verlassene Baustelle geschleudert.
Взрыв в Палмер Тех откинул меня на заброшенную строительную площадку.
Ich hab mal einem Typen erklärt, eine verlassene Lagerhalle wäre die US-Notenbank.
Я убедил одного мужика в том, что пустой склад- это Федеральный Резерв.
Ich habe schon Schlimmeres erlebt, als verlassene Straßen und herumschleichende Gefahrgutbeauftragte.
Я бывала в ситуациях и пострашнее, чем опустевшие улицы с кучкой снующих опасных субстанций.
Jungs, hinter der Biegung ist eine verlassene Hütte.
Парни, за поворотом есть старый дом из дерна.
Vogelinseln und eine verlassene Kirche.
Птичьи островки и опустевшая церквушка.
Nichts, eine verlassene Fabrik.
Ничего, пустой завод.
Dunkelheit, Schwert, Verlassene, Tempel.
Тьма, меч, останки, храм.
Doch nach 1964 fanden sich wieder Leute, die in das völlig verlassene Dorf ziehen wollten.
Получается, что после 1964- го года в полностью заброшенный поселок снова стали прибывать люди.
Und jedes Jahr retten sie verlassene Küken und ziehen sie auf. Sie haben eine sehr beeindruckende, 80-prozentige Erfolgsrate.
Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов и имеют очень впечатляющий 80- процентный показатель успеха.
Результатов: 75, Время: 0.084

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский