VERPASSE - перевод на Русском

пропускаю
verpasse
wird übersprungen
überspringe
упускаю
übersehe
verpasse
entgeht
опаздываю
komme zu spät
bin spät dran
verspäte mich
verpasse
всажу
verpasse
jage
пропущу
verpasse
überspringe
lass
entgehen
versäume
пропустила
verpasst
übersehen habe
versäumt
lassen
пропустил
verpasst
ließ
übersehen habe
versäumt
entgangen ist
übersprungen

Примеры использования Verpasse на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Was verpasse ich?
Es ist nur für dann, wenn ich das Abendessen verpasse.
Это когда я пропускаю обед.
Ich verpasse meine Lieblingssendung Science Fiction Theatre.
Я пропущу любимую передачу.
Verpasse ich etwas?
Я что-то пропустил?
Verpasse ich hier grade was?
Я что-то пропустила?
Ich verpasse alles.
Я все пропускаю.
Ich verpasse das erste Rennen!
Я пропущу первый заезд!
Wegen dir verpasse ich mein Pokerspiel.
Из-за тебя я пропустил покер.
Was verpasse ich gerade?
Что я пропустила?
Ich kann nicht glauben, dass ich es verpasse.
Не могу поверить, что пропускаю это.
Ich verpasse meine Soap.
Я пропущу свой сериал.
Im Zigarrenclub werde ich aufgezogen, aber ich verpasse nie eine Folge.
В сигарном клубе про него отзываются не очень, но я не пропустил ни единой серии.
Spontane Selbstentzündung, und ich verpasse das?
Самовозгорание, и я это пропустила?
Ich kann nicht glauben, dass ich für das hier Spinning verpasse.
Поверить не могу, что из-за этого я пропускаю фитнес.
Wenn ich den Anruf verpasse, wird Grey mich umbringen.
Если я пропущу звонок, Грей меня убьет.
Verpasse ich etwas?
Я что-то пропустила?
Meine Tochter ist sauer, weil ich ihr Fußballspiel verpasse.
Моя дочь разозлилась, что я пропускаю ее футбольную игру.
Ich verpasse nur eine Prüfung und bin zur Feier zurück.
Я пропущу только один тест. К выпускному я вернусь.
Oh Gott, immer verpasse ich das Beste.
О, Боже. Вечно я пропускаю самое веселье.
Unerhört ist, dass ich mein Golfspiel verpasse.
Что возмутительно, так это то, что я пропущу свое время для гольфа.
Результатов: 110, Время: 0.1476

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский