ПРОПУСТИЛ - перевод на Немецком

verpasst
пропускать
упустить
опоздать
ließ
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
übersehen habe
упустили
пропустили
не заметили
проглядели
versäumt
пропустить
не
упустили
entgangen ist
übersprungen
пропустил
перепрыгивать
пропущена
verpasste
пропускать
упустить
опоздать
verpasse
пропускать
упустить
опоздать
verpassen
пропускать
упустить
опоздать
übersehen haben
упустили
пропустили
не заметили
проглядели

Примеры использования Пропустил на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я пропустил" Богему" Доминго.
Ich verpasse Domingos La Bohème.
Одну пропустил.
Hab eine verpasst.
Рандом пропустил слушание по его делу. Мне позвонили.
Random verpasste seine Anhörung und ich erhielt einen Anruf.
Что я пропустил?
Was verpasse ich?
Я бы в жизни не пропустил.
Das wollte ich keinesfalls verpassen.
Должно быть, я что-то пропустил.
Ich muss etwas übersehen haben.
Я не хочу, чтобы ты пропустил рейс.
Ich möchte nicht, dass du deinen Flug verpasst.
Каплан пропустил свою смену, на вызов не отвечает.
Kaplan verpasste seine Wache und reagiert nicht auf Ausrufe.
Я что-то пропустил?
Verpasse ich etwas?
Я бы ни за что не пропустил.
Das wollte ich nicht verpassen.
Я, наверное, что-то пропустил.
Ich muss etwas übersehen haben.
Высыпайся, я не хочу чтобы ты пропустил школу в понедельник.
Du brauchst Schlaf. Ich möchte nicht, dass du am Montag den Unterricht verpasst.
Из-за тебя я пропустил покер.
Wegen dir verpasse ich mein Pokerspiel.
Прости, что пропустил твои похороны.
Tut mir leid, dass ich deine Beerdigung verpasste.
Не думай, что я пропустил бы это.
Ich glaube nicht, dass ich das verpassen möchte.
Чтобы ты ничего не пропустил.
Ich will ja nicht, dass du irgendwas verpasst.
В сигарном клубе про него отзываются не очень, но я не пропустил ни единой серии.
Im Zigarrenclub werde ich aufgezogen, aber ich verpasse nie eine Folge.
Жаль, что я пропустил веселье.
Schade, dass ich den Spaß verpasste.
Супер, ни за что бы не пропустил.
Super. Ich will es nicht verpassen.
Рождество? Я его не пропустил.
Ich verpasste nichts.
Результатов: 176, Время: 0.2739

Пропустил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий