perdí
потерять
упускать
тратить
сбросить
проигрыш
поражение
проиграть
утратить
пропустить
лишиться salté
прыгать
прыгнуть
спрыгнуть
прыжки
пропустить
перепрыгнуть
перейти
выпрыгнуть
запрыгнуть
скакать faltó
отсутствие
отсутствовать
пропускать
не хватает
пропало
пропустишь
осталось pasado
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти salteé
пропустить perdiste
потерять
упускать
тратить
сбросить
проигрыш
поражение
проиграть
утратить
пропустить
лишиться perdió
потерять
упускать
тратить
сбросить
проигрыш
поражение
проиграть
утратить
пропустить
лишиться perdido
потерять
упускать
тратить
сбросить
проигрыш
поражение
проиграть
утратить
пропустить
лишиться saltaste
прыгать
прыгнуть
спрыгнуть
прыжки
пропустить
перепрыгнуть
перейти
выпрыгнуть
запрыгнуть
скакать saltó
прыгать
прыгнуть
спрыгнуть
прыжки
пропустить
перепрыгнуть
перейти
выпрыгнуть
запрыгнуть
скакать faltaste
отсутствие
отсутствовать
пропускать
не хватает
пропало
пропустишь
осталось faltar
отсутствие
отсутствовать
пропускать
не хватает
пропало
пропустишь
осталось pasé
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти pasó
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти pasaste
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
Даже не знал, что они… Я пропустил звонок? No sabía que ellos--¿Me perdí esas llamadas? Он пропустил шоу Джерри Андерсона. Сказал, что неинтересно. También se perdió mi maratón Gerry Anderson el fin de semana pasado dijo que no le interesaba. Глянь- ка, ты пропустил , она сделала это снова. Mira, te perdiste una, lo está haciendo de nuevo.
Почему я пропустил одну сторону, когда родился? ¿Por qué yo no pude haber perdido un lado cuando nací? Он пропустил утреннюю встречу по поводу его показаний. Se perdió una reunión de esta mañana para repasar su testimonio. Ты пропустил самую романтичную ночь года? ¿Te perdiste la noche más romántica del año? Это хороший случай. Я рад, что пропустил сиамских близнецов. Estoy contento de que me salté los siameses. ¿Qué me perdi ? Креймер, ты пропустил пару. Kramer, te faltó un par. Я что, пропустил выборы, на которых тебя назначили Канцлером? Debo haberme perdido las elecciones que te hicieron de nuevo canciller? Если он пропустил встречу, этому точно есть уважительная причина. Y si se perdió esa reunión, estoy segura que hay una explicación razonable. Эй! Ты пропустил собрание нашей группы. Ey, te perdiste la reunión del grupo de estudio. Тот момент с пациентом… Кусок разговора, что я пропустил . Ese instante con el paciente… el fragmento de conversación que me salté . Cuando me perdi la final? Кажется, я пропустил одну. Aunque parece que me faltó uno.
Больше примеров
Результатов: 972 ,
Время: 0.2979