FALTAR - перевод на Русском

отсутствие
falta
ausencia
inexistencia
no
carencia
no haber
no existir
отсутствовать
no
carecer
faltar
ausentarse
no exista
estar ausentes
inexistente
пропускать
perder
faltar
pasar
saltarse
omitir
dejar
a saltar
пропустить
perder
faltar
pasar
saltarse
omitir
dejar
a saltar
отсутствует
no
carecer
faltar
ausentarse
no exista
estar ausentes
inexistente
не хватает
carecen
falta
no tiene
extraño
no hay suficientes
no tenemos suficiente
insuficientes
necesita
no es suficiente
escasean
пропало
ha desaparecido
falta
se perdió
no está
se ha ido
están desaparecidos
пропустишь
perder
saltar
pasar
faltar
saltarnos
perdernos
omitir
dejar
saltear
осталось
queda
faltan
dejó
es
permaneció
estamos
aún
sigue
se mantuvo
restos
отсутствия
falta
ausencia
inexistencia
no
carencia
no haber
no existir
пропустил
perder
faltar
pasar
saltarse
omitir
dejar
a saltar
пропускают
perder
faltar
pasar
saltarse
omitir
dejar
a saltar
отсутствии
falta
ausencia
inexistencia
no
carencia
no haber
no existir

Примеры использования Faltar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ella lo llama la Sociedad Browning(broncearse) y ella no debe faltar a una reunión.
Она называет это Объединением Браунинга и не должна пропускать собрания.
No puedo faltar a más clases.
Я не могу больше пропускать занятия.
Porque no puedes faltar a la escuela.
Потому что ты не можешь пропускать школу.
Quiero dejar de faltar a clases.
Я хочу перестать пропускать школу.
Lo siento por faltar a tu cumpleaños este fin de semana, Jug.
Прости, что пропущу твой день рождения в эти выходные, Джаг.
¿Quiere faltar a su propia integridad, Norma?
Не хочешь оставаться собой, Норма?
Lo único que parece faltar en el laboratorio es un vial de almizcle.
Похоже, из лаборатории пропала всего лишь бутылочка с мускусом.
Una tarde a la semana, sin faltar ni una sola vez.
Раз в неделю, ни разу не пропустила.
Vamos, Seth, no voy a detenerte por faltar a clase de álgebra.
Давай же, Сэт, я не буду ругать тебя по поводу пропущенной алгебры.
Y te mereces el día de faltar más que nadie.
Ты заслужила этот день прогула больше, чем кто-либо другой.
¿Y faltar a la fiesta?
И забьем на вечеринку?
No debería faltar en ninguna Enfermería de la Federación.
Такой должен быть в каждом медотсеке Федерации.
¿Por qué no puedes faltar un día a la clase de baile?".
Почему ты не пропустишь день занятий танцами?".
¿Alguien te va a faltar cuando te vas, hijo?
Хоть кто-то будет скучать по тебе, если ты умрешь, сынок?
Mamá… ¿puedo faltar hoy a la escuela?
Мам… Можно, я сегодня не пойду в школу?
¿Cómo podría faltar?
Разве мог я не прийти?
No podia faltar a mi palabra.
Я не могла нарушить слово.
Sé que, en esta época del año, los chicos tienden a faltar.
Я понимаю, что дети в это время года склонны к прогуливанию.
¿Cómo podría faltar?
Как я мог это пропустить?
No, pero no querría faltar a la cena en el albergue.
Нет. Но я не хочу опоздать на ужин в лагере.
Результатов: 151, Время: 0.1139

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский