VERRÜCKTES - перевод на Русском

сумасшедший
verrückt
wahnsinnig
crazy
ist verrückt
irrer
ein verrückter
spinner
spinne
ein wahnsinniger
verrã1⁄4ckte
безумное
verrückte
wahnsinnigen
wilde
verrückt ist
шального
verrückten
verrücktes
чокнутая
verrückt
verrückt ist
irre
spinnst
durchgeknallte
schuppig
сумашедшее
сумасшедшая
verrückt
wahnsinnig
crazy
ist verrückt
irrer
ein verrückter
spinner
spinne
ein wahnsinniger
verrã1⁄4ckte
сумасшедшее
verrückt
wahnsinnig
crazy
ist verrückt
irrer
ein verrückter
spinner
spinne
ein wahnsinniger
verrã1⁄4ckte
сумасшедшие
verrückt
wahnsinnig
crazy
ist verrückt
irrer
ein verrückter
spinner
spinne
ein wahnsinniger
verrã1⁄4ckte
безумного
verrückten
irren
wahnsinnigen
wilden
бешеная
tollwütiger
verrückte
wütende

Примеры использования Verrücktes на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Produktname: Verrücktes UFO des aufblasbaren Wassers Größe: Kann angepasst werden.
Название продукта: Уфо раздувной воды сумасшедший Размер: Можно настроить.
Willst du etwas Verrücktes sehen, Eugene?
Хочешь увидеть что-то сумасшедшее, Юджин?
Verrücktes Mädchen!
Сумасшедшая девчонка!
haben meine Frau und ich unser eigenes verrücktes Vermächtnis-Projekt.
у нас с женой есть свой проект безумного наследия.
Keine Chance, das reicht nicht, um mich in dein verrücktes Schlamassel einzumischen.
Нет, этого недостаточно, чтобы втянуть меня в твои сумасшедшие авантюры.
Genau. Oder etwas Verrücktes tun oder sagen.
Верно, или сделать или сказать что-то безумное.
Jetzt wird sie etwas Verrücktes tun.
Знаешь что? Сейчас она сделает что-нибудь сумасшедшее.
Das Ganze ist eine Art verrücktes Spiel.
Это какая то сумасшедшая игра.
ganz schön verrücktes Zeug machen.
получить довольно сумасшедшие вещи.
Willst du etwas Verrücktes hören?
Хочешь услышать кое-что безумное?
Ich dachte, ich hätte dir gesagt, nichts Verrücktes zu machen.
Я думал, я сказал тебе не делать ничего безумного.
Hast du Lust, etwas Verrücktes mit mir zu machen?
Чувствуешь, что делаешь что-то немного сумасшедшее со мной? Что?
Mein Leben… mein… verrücktes Leben.
Моя жизнь… моя сумасшедшая жизнь.
Aufblasbares Fliegen-Fischerboot-Safe und Umwelt PVC-materielles verrücktes Towable UFO.
Сейф и окружающая среда рыбацких лодок мухы УФО ПВК материальные сумасшедшие Товабле раздувные.
mich in meinem Temperament zu verlieren und etwas… Verrücktes anzurichten.
сделать что-то… безумное.
Das Ergebnis war, dass ich etwas Verrücktes tat.
В результате чего… Я сделал нечто сумасшедшее.
Ich rufe die Polizei, Sie verrücktes Miststück!
Я полицию позову, сука сумасшедшая!
Wollen Sie etwas Verrücktes hören?
Хотите услышать кое-что безумное?
Gouverneur, das ist einfach ein fehlerhaftes, verrücktes System.
Губернатор, это неполноценная, безумная, сумасшедшая система.
Ich könnte in die Luft fliegen und etwas Verrücktes tun?
А вдруг я взлечу и сделаю что-нибудь безумное?
Результатов: 118, Время: 0.0819

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский