VERZEIHT - перевод на Русском

простите
tut mir leid
entschuldigung
entschuldigen sie
verzeihung
verzeihen sie
sorry
vergebt
bitte
pardon
leider
извините
tut mir leid
entschuldigen sie
entschuldigung
verzeihung
sorry
verzeihen sie
leider
bedaure
bitte
pardon
прошу прощения
entschuldigen sie
entschuldigung
tut mir leid
verzeihung
verzeihen sie
pardon
bitte um vergebung
прощает
vergibt
verzeiht
tun
begnadigt
простит
vergibt
verzeiht
gnädig
dem tilgt
прости
tut mir leid
entschuldige
vergib
sorry
verzeih
entschuldigung
verzeihung
tschuldige
leider

Примеры использования Verzeiht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wer aber verzeiht und Besserung bringt, dessen Lohn obliegt Allah.
Но кто простит и уладит,- награда его у Аллаха.
Pinguin verzeiht Eltern!
Пингвин прощает родителей!
Verzeiht, ich wollte nicht stören.
Простите, я не хотела помешать.
Verzeiht mir.
Verzeiht mir, Herr.
Прости меня, Господи.
Er sagt, seine Mutter verzeiht ihm nicht, wenn er einen Priester anzeigt.
Сказал, мама ему не простит, если он засудит святошу.
Der liebt, verzeiht und seine Familie wertschätzt?
Тем, кто любит, прощает, содержит свою семью?
Verzeiht die Verspätung.
Простите за опоздание.
Verzeiht mir, Kardinal.- Jawohl.
Извините меня, кардинал.
Verzeiht mir, mein Herr, die Milch ist sauer geworden.
Прости меня, Господи, молоко испортились.
Und Er verzeiht vieles.
Но Он простит[ вам] многое.
Gott verzeiht, was vorher geschah.
Аллах прощает то, что случалось прежде.
Verzeiht meine Eile.
Простите мою поспешность.
Verzeiht bitte das Eindringen.
Пожалуйста, извините за вторжение.
Verzeiht, ich verstehe Euch nicht.
Прости, я тебя не понимаю.
Dann verzeiht Er, wem Er will, und bestraft, wen Er will.
Тогда Он простит, кого пожелает, и накажет, кого пожелает.
Charlotte verzeiht ihm.
Кирби прощает его.
Verzeiht meine Unverschämtheit, Majestät…
Простите меня за дерзость, Ваше Высочество,
Verzeiht. Ich muss pissen.
Извините, мне нужно помочиться.
Verzeiht mir, wenn ich so viel Interesse an den Details unserer Ermittlung zeige.
Прости мне мое любопытство к деталям нашего расследования.
Результатов: 266, Время: 0.0588

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский