VERZWEIFELTE - перевод на Русском

отчаянные
verzweifelte
extreme
desperate
отчаявшиеся
verzweifelte
отчаяния
verzweiflung
verzweifelt
hoffnungslosigkeit
отчаянная
verzweifelte
отчаянных
verzweifelten
отчаянную
verzweifelten
отчаявшихся
verzweifelten

Примеры использования Verzweifelte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist eine ziemlich verzweifelte Tat von Ronaldo.
Очень отчаянное решение со стороны Роналдо.
Man weiß nie, was eine verzweifelte Person sagen wird.
Нельзя предвидеть, что скажет отчаявшийся человек.
Ich denke, vielleicht füge ich eine Kleinigkeit über dieses verzweifelte Gespräch hinzu.
Думаю, я мог бы включить маленькие детали этого отчаянного разговора.
Ein Vorrat neuen Saatgutes, der darauf wartet an eine verzweifelte Welt im Katastrophenzustand verkauft zu werden.
Склад новых семян в ожидании продажи отчаявшемуся миру на грани гибели.
Ich erinnere mich an jeden Sterbensflüsterer, jedes verzweifelte Murmeln.
Я помню затихающий шепот Отчаянное бормотанье.
Ich weiß, wie man eine… verzweifelte Seele erkennt.
Я угадываю сразу… отчаявшуюся душу.
Deppenattacke gegen verzweifelte Selbstverteidigung.
Ладно. Нападение растяпы против отчаянного акта самозащиты.
Er nannte mich eine… verzweifelte alte Hexe.
Он… он назвал меня отчаявшейся старой ведьмой.
Ich gebe Kleinkredite an verzweifelte Verlierer.
Я даю мелкие заемы отчаявшимся неудачникам.
Sagt passenderweise die verzweifelte Hexe.
Убедительное заявление отчаявшейся ведьмы.
Verzweifelte werden gefährlich.
Отчаяние становится опасным.
Sie verzweifelte, als sie feststellte, dass Rache nicht genug war.
Она отчаялась, когда поняла, что… одной мести мало.
Verzweifelte, kranke Patienten.
Безнадежно больных пациентов.
Verzweifelte Männer, Mrs. Munson.
Отпетые бандиты, Миссис Мансон.
Eine verzweifelte Tat von einem verzweifelten Mann.
Безрассудный поступок отчаявшегося человека.
Verzweifelte Zeiten.
Тяжелые времена.
Verzweifelte Zeiten.
Лихие времена.
Ihr müsst verstehen, dass diese Halluzinationen… durch Eure eigene verzweifelte Seele hervorgerufen wurden.
Вы должны признать, что эту галлюцинацию вызвало ваша же огорченная душа.
Ich bin mir sicher, es ist nur eine verzweifelte Männerjagd.
Правда? Ну, да, уверен, это просто безрассудная охота.
Oh, das auf verzweifelte Art und Weise malerisch.
O, это так отчаянно старомодно.
Результатов: 81, Время: 0.0641

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский