VORRAT - перевод на Русском

запас
vorrat
auf lager
blutbeutel
bestand
lagerbestand
шток
vorrat
lager
заначку
vorrat
ein versteck
поставки
lieferungen
versorgung
liefern
vorräte
nachschub
supplies
запасы
vorrat
auf lager
blutbeutel
bestand
lagerbestand
запаса
vorrat
auf lager
blutbeutel
bestand
lagerbestand
запасов
vorrat
auf lager
blutbeutel
bestand
lagerbestand
заначка
vorrat
ein versteck

Примеры использования Vorrat на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist aus meinem Vorrat.
Это из моих запасов.
Gib mir den Vorrat meiner Medizin.
Дай мне запас моих лекарств.
Versendet direkt vom Vorrat.
Погруженный сразу от запаса.
Das ist mein Vorrat!
Это моя заначка!
Okay, bring mir meinen Vorrat.
Ћадно, принеси мои запасы.
Sie trinken aus meinem persönlichen Vorrat.
Нет чистых бокалов. Этот из моих личных запасов.
Genügend Vorrat stellen die sofortige Lieferfrist sicher.
Достаточный запас обеспечивают проворный срок поставки.
Das war bevor mein Vorrat ausging.
Это было до того, как кончилась моя заначка.
Die Fenster 7 beschriften schnelles Schiff vom Vorrat, schnelle Lieferung.
Окна 7 обозначают быстрый корабль от запаса, быстрой доставки.
So wollte ich Gracies Vorrat halten.
Так я поддерживал запасы Грэйси.
Aus meinem persönlichen Vorrat.
Из моих личных запасов.
Gelegentlich haben wir nicht Vorrat für alle Einzelteile.
Изредка, мы не имеем запас для всех деталей.
Sogar besser als der Vorrat, den ich ihm abgenommen habe.
Даже круче, чем его заначка, которую я забрал.
Ich habe unseren Vorrat mitgebracht.
Я принесла наши запасы.
Diese verzauberten Kerzen aus dem Vorrat der Freimaurer.
Ведьминские свечи из запасов масонов.
Liefern Sie vom Vorrat.
Поставьте от запаса.
Für heiße Verkaufsprodukte haben wir Vorrat herein dort für die Übertragung.
Для горячих продуктов продажи мы имеем запас внутри там для переносить.
Er hatte einen Vorrat in seinem Zimmer.
У него в комнате была заначка.
Geh' zum Wagen und hol' den Vorrat der Wurfsendungen.
Иди в грузовик и достань запасы рекламы.
Gelegentlich haben wir donot Vorrat für alle Einzelteile.
Изредка, мы донот имеем запас для всех деталей.
Результатов: 153, Время: 0.1148

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский