WAS IHR OFFENLEGT - перевод на Русском

что вы обнаруживаете
was ihr offenlegt
was ihr kundtut
was ihr offenbart
что вы совершаете открыто
was ihr offenlegt
что вы делаете явно
was ihr offenlegt
что вы являете открыто
was ihr offenlegt
что обнародуете
was ihr offenlegt
что вы говорите открыто
was ihr offenlegt
что делаете открыто

Примеры использования Was ihr offenlegt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
euch etwa nicht, daß ICH das Verborgene der Himmel und der Erde kenne,">und daß ICH das kenne, was ihr offenlegt und was ihr zu verheimlichen pflegtet?!
вам, что знаю сокровенное на небесах и земле,">знаю, что вы делаете явно и что вы утаиваете?
was ihr verbergt, und was ihr offenlegt.
который знает то, что вы скрываете, и то, что вы говорите открыто.
was ihr verbergt, und was ihr offenlegt.
вы скрываете( в душе), И то, что вы являете открыто.
was ihr verbergt und was ihr offenlegt.
который знает то, что вы скрываете, и то, что вы говорите открыто.
was ihr verbergt und was ihr offenlegt.
вы скрываете( в душе), И то, что вы являете открыто.
was ihr verbergt und was ihr offenlegt.
знает то, что вы скрываете, и то, что обнаруживаете совершаете открыто.
was ihr geheimhaltet und was ihr offenlegt. Und Allah weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.
знает и то, что вы таите, и что обнаруживаете: Бог знает внутренность сердец.
ICH weiß besser Bescheid über das, was ihr verheimlicht und was ihr offenlegt.
Я вполне знаю, что скрываете вы, и что обнаруживаете.
was ihr verbergt, und was ihr offenlegt.
знает то, что вы скрываете, и то, что обнаруживаете совершаете открыто.
euch etwa nicht, daß ICH das Verborgene der Himmel und">der Erde kenne, und daß ICH das kenne, was ihr offenlegt und was ihr zu verheimlichen pflegtet?!
вам не говорил,">что знаю все сокровенное на небесах и на земле и то, что вы обнаруживаете, и то, что скрываете в душах?
auf Erden. Und ER weiß, was ihr verheimlicht und was ihr offenlegt.
ведает о том, что вы скрываете и обнаруживаете из слов или деяний.
was ihr verheimlicht und was ihr offenlegt.
И знает, что у вас сокрыто или явно.
auf der Erde ist, und Er weiß, was ihr geheimhaltet und was ihr offenlegt.
ведает о том, что вы скрываете и обнаруживаете из слов или деяний.
was ihr geheimhaltet und was ihr offenlegt.
знает то, что вы скрываете, и то, о чем объявляете.
«Habe Ich euch nicht gesagt: Ich weiß das Unsichtbare der Himmel und der Erde, und Ich weiß, was ihr offenlegt und was ihr verschweigt?».
не сказал ли Я вам, что знаю тайны небес и земли, и знаю, что обнаруживаете и что скрываете.
Als er ihnen ihre Namen mitgeteilt hatte, sagte Er: "Habe Ich euch nicht gesagt, Ich kenne das Verborgene der Himmel und der Erde, und Ich weiß auch, was ihr offenlegt und was ihr verborgen zu halten sucht?
И когда он возвестил им имена их, Он сказал: не сказал ли Я вам, что знаю тайны небес и земли, и знаю, что обнаруживаете и что скрываете?
Als er ihnen ihre Namen mitgeteilt hatte, sagte Er: "Habe Ich euch nicht gesagt, Ich kenne das Verborgene der Himmel und der Erde, und Ich weiß auch, was ihr offenlegt und was ihr verborgen zu halten sucht?
И вот когда он сообщил им это, Господь сказал:" Ужель Я вам не говорил, Что Мне известно Сокровенное земли и неба? Я знаю то, что схоронили вы( в сердцах), И то, о чем открыто говорите.
euch etwa nicht, daß ICH das Verborgene der Himmel und der Erde kenne,">und daß ICH das kenne, was ihr offenlegt und was ihr zu verheimlichen pflegtet?!
и знаю, что вы совершаете открыто и что утаиваете?
sagte ER: "Sagte ICH euch etwa nicht, daß ICH das Verborgene der Himmel und der Erde kenne, und daß ICH das kenne, was ihr offenlegt und was ihr zu verheimlichen pflegtet?!
не сказал ли Я вам, что знаю тайны небес и земли, и знаю, что обнаруживаете и что скрываете!
sagte ER: "Sagte ICH euch etwa nicht, daß ICH das Verborgene der Himmel und der Erde kenne, und daß ICH das kenne, was ihr offenlegt und was ihr zu verheimlichen pflegtet?!
он сообщил им это, Господь сказал:" Ужель Я вам не говорил, Что Мне известно Сокровенное земли и неба? Я знаю то, что схоронили вы( в сердцах), И то, о чем открыто говорите.
Результатов: 110, Время: 0.0493

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский