WEICHEN - перевод на Русском

мягкой
weichen
soft
mild
sanfte
gepolsterten
zart
отступали
weichen
отклоняются
weichen
переключатели
schalter
weichen
optionsfelder
уклоняются
wenden sich
abhalten
abwendend
weichen
закате
sonnenuntergang
schwinden
weichen
dämmerung
abend
уступить место
weichen
нежные
zarten
sanfte
weich
empfindliche
мягкие
weiche
gepolsterte
soft
sanfte
milde
flauschigen
мягких
weichen
sanften

Примеры использования Weichen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Blumenstrauß von schönen romantischen weichen rosa Rosen,
Букет красивых романтический мягких розовых роз,
Die weichen Backen sind nach innen auf dem langweiligen Ring bei 100 Psi spannen.
Мягкие губки пережатия внутрь на скучной кольцо на 100 psi.
mittelharten und weichen Beton.
среднего и мягкого бетона.
Mehrfarbige gerade Linie weichen eva Schaumstoffblatt Mehrfarbige gerade Linie weichen eva Schaumstoffblatt.
Многоцветный прямая линия мягкой ева пенопластовый лист Многоцветный прямая линия мягкой ева пенопластовый лист.
Und doch erlauben es mir meine riesigen, weichen Füße im Sand zu laufen.
Но мои большие, мягкие ступни будто плывут по песку.
Grobschliff, extreme Abtragsleistung bei weichen Betonsorten.
Высочайшая производительность при обработке мягких сортов бетона.
Rip-resistente Kleidersack- Hergestellt aus weichen Umwelt Vliesstoff.
Сулой упорный мешок одежды- изготовлен из мягкого экологически non сплетенная ткань.
Ich fuhr direkt über den weichen Teil des Gesichts.
Я проехалась прямо по мягкой части его лица.
Wolltet ihr einen Menschen sehen in weichen Kleidern?
Человека ли, одетого в мягкие одежды?
Möchtest du dich in meinem Tipi auf weichen Fellen entspannen?
Не хочешь зайти в мой вигвам и отдохнуть на мягких мехах?
Ich habe noch nie auf einem so weichen Bett geschlafen.
Я никогда не спала на такой мягкой постели.
Siehst du die weichen Tatzen?
Ты видела его мягкие лапки?
Ich bin vor allem interessiert an Geschwüren des Zahnfleischs und des weichen Gewebes im Mund.
В основном, меня интересуют опухоли десен и мягких тканей рта.
Hochleistungspolycarbonat mit weichen Lederelementen.
Высококачественный поликарбонат с отделкой мягкой кожей.
Als Unterboden dürfen keinesfalls Kork, Polyethylenschaum und andere weichen Oberflächen versehen werden.
Как основание не может служить пробковое панель, вспухнутый полиэтилен и другие мягкие поверхности.
Für alle weichen Werkstoffe.
Для обработки любых мягких материалов.
Ich träume von einem heißen Bad und einem weichen Bett.
Я мечтаю о горячей ванне и мягкой постели.
Und meine Lippen hast du vergessen und meine weichen sanften Hände.
Ты совсем не учел мои губы, и мои мягкие, нежные руки.
Fertig Des Papiers, ledernen und weichen Stoff des Furniers-Blatt u.
Законченный Ткань облицовки& бумаги, кожаных и мягких.
Morgen machen wir weiter, im weichen Bett.
Завтра устроимся на мягкой кровати.
Результатов: 311, Время: 0.1342

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский