WIEDERBELEBEN - перевод на Русском

оживить
wiederzubeleben
beleben
wieder lebendig zu machen
zum leben erwecken
lebendig zu machen
eine auffrischung
zu animieren
zu reaktivieren
реанимировать
wiederbeleben
wieder zu beleben
вернуть
wieder
zurückgeben
zurückbringen
zurückholen
zurückhaben
wiederhaben
bringen
wiedergeben
wiederherstellen
wiedererlangen
возродить
wiederbeleben
wieder aufleben zu lassen
wieder zu beleben
neu zu beleben
wiederbelebung
воскресили
erweckten
wiederbeleben
восстановят
wieder
wiederherstellen
к жизни
zum leben
lebendig
wiederbeleben

Примеры использования Wiederbeleben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich konnte sie erfolgreich wiederbeleben… aber ich weiß noch nicht,
Мне удалось оживить их, но я пока не могу понять,
Ich dachte, wir könnten ihn vielleicht wiederbeleben, aber ich schätze nicht.
Я подумал, может быть, мы смогли бы реанимировать его; но, кажется, нет.
Vielleicht… vielleicht hatte sie einen Herzanfall und jemand wollte sie mit einem Steakmesser wiederbeleben.
Или, может… может, у нее случился инфаркт а кто-то пытался реанимировать ее ножом для мяса.
und wir konnten ihn nicht wiederbeleben.
и мы не смогли вернуть его.
wir können die Freude am Wählen wiederbeleben.
я считаю, что мы можем возродить радость голосования.
Max, das Retcon, alles, es war nur ein Schwindel, damit wir Suzie wiederbeleben.
Макс, Реткон, все это была уловка, чтобы мы воскресили Сьюзи.
immer noch ohne Herzschlag, konnte man sie wiederbeleben und sie wurde später die Chefradiologin in dem Krankenhaus,
она была все еще с небъющимся сердцем, ее оживили, и впоследствии она возглавила отделение радиологии в больнице,
Wirtschaftspolitik an sich Japan nicht wiederbeleben kann.
сама по себе экономическая политика страну не восстановит.
nach einer Partei Ausschau, die das Land reformieren, die Wirtschaft wiederbeleben und die nationale Sicherheit verbessern kann.
которая может взять на себя задачи реформирования страны, возрождения экономики и укрепления национальной безопасности.
In einer langsamen Wirtschaft, wie die unsere, Wiederbeleben ist eine der populären Strategien.
В такой медленной экономике как наша, перезаселение является одной из самых популярных стратегий.
Er meint, es ist besser, wenn es hier passiert, wo wir ihn wiederbeleben können, als woanders.
Он имеет в виду, что лучше пусть это произойдет здесь где мы сможем спасти его чем где-нибудь еще.
Man fand sie Stunden später, erfroren und leblos, und man konnte sie wiederbeleben.
Ее нашли несколько часов спустя замерзшей и бездыханной. И ее вернули к жизни.
Schau, wenn, Gott behüte, diese Kids irgendwann einmal jemanden wiederbeleben müssen, also
Послушай, если, не дай Бог, им придется кого-то реанимировать, значит этот кто-то умер,
Der nächste US-Präsident muss eine Beziehung wiederbeleben, die erstmals seit der Politik der guten Nachbarschaft von Franklin Roosevelt vor siebzig Jahren bereit ist,
Следующий президент США должен возродить отношения, которые будут готовы к первой существенной трансформации с тех пор, как семьдесят лет назад
kann sie ihr ursprüngliches Bewußtsein wiederbeleben, das durch die Gemeinschaft mit māyā,
все является энергией Господа, это помогает ему возродить в себе изначальное сознание,
alte Frau in Duluth, Minnesota, letztes Jahr, die man man erfroren und ohne Puls, eines Wintermorgens in ihrem Vorgarten fand, und man konnte sie wiederbeleben.
штат Минесотта в прошлом году была найдена замерзшей без пульса во дворе ее дома зимним утром, и ее реанимировали.
sie das nachlassende Wirtschaftswachstum wiederbeleben und, im Falle der Schwellenmärkte,
если они хотят оживить падение экономического роста,
Wir müssen uns von dem Wort"aufsässig" lossagen und das Wort"Feministin" wiederbeleben, weil wir es brauchen.
Нам нужно избавиться от слова« командирша» и вернуть слово« феминистка», потому что мы в нем нуждаемся.
neue IWF-Darlehen das Wirtschaftswachstum nicht wiederbeleben, sondern das Land nur noch weiter verschulden würden.
новые кредиты МВФ не восстановят рост экономики, но лишь приведут страну к долговому болоту.
Wiederbeleben von Teamkameraden- Es lässt sich kaum vermeiden,
Оживление товарищей по команде: вы или кто-то из ваших товарищей неизбежно погибнет
Результатов: 50, Время: 0.1019

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский