WOHLHABENDE - перевод на Русском

богатые
reich
wohlhabender
reichhaltiges
rich
der unbedürftige und
auf keinen angewiesen
процветающим
wohlhabend
prosperierende
состоятельные
wohlhabende
обеспеченных
wohlhabenden
богатых
reich
wohlhabender
reichhaltiges
rich
der unbedürftige und
auf keinen angewiesen
богатая
reich
wohlhabender
reichhaltiges
rich
der unbedürftige und
auf keinen angewiesen
богатый
reich
wohlhabender
reichhaltiges
rich
der unbedürftige und
auf keinen angewiesen

Примеры использования Wohlhabende на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich weiß, dass ich nicht der einzige wohlhabende Sammler bin, den Sie und Victoria in all diesen Jahren über den Tisch gezogen haben.
Я знаю, что я не единственный богатый коллекционер, которого вы с Викторией обманули за все эти годы.
Medicare könnte reduziert werden für sehr wohlhabende Senioren, Senioren,
Сокращение Medicare для очень богатых пенсионеров, пожилых, у которых и так много денег.
Seine Begabung spricht sich herum und der wohlhabende Doktor Roff Schwaryencrona nimmt sich Eriks an, um ihm in Stockholm eine höhere Ausbildung zu ermöglichen.
Его талант к наукам привлекает к нему внимание окружающих, и богатый доктор Рофф Швариенкрон берет покровительство над Эриком, чтобы помочь ему получить высшее образование в столице.
Der Sportdirektor, die Universitätspräsidentin und ein paar sehr wohlhabende Sponsoren haben dabei geholfen, das unter den Tisch zu kehren.
Директор по спорту, президент университета и несколько очень богатых спонсоров, все они помогали замалчивать это.
Es scheint, dass gewisse, wohlhabende Eltern es nicht mögen, ihre kostbaren Schätzchen mit Klebeband an der Wand befestigt zu sehen.
Кажется, некоторым богатым родителям не понравилось видеть своих бесценных чад приклеенных скотчем к стене.
Der allerbeste Schutz gegen illegale Migration bestände natürlich darin, dass Europa Nordafrika dabei hilft, nachhaltige, wohlhabende Demokratien aufzubauen.
Конечно, если Европа поможет Северной Африке создать устойчивую, процветающую демократию, то это будет самым большим долгосрочным сдерживающим фактором для нелегальной миграции.
Aber sobald sie sich schuldig bekennen, sind sie kriminell, obwohl eine wohlhabende Person nie in diese Situation geraten wäre,
Но после признания вины они станут преступниками, хотя состоятельный человек никогда не попадет в такую ситуацию,
die USA und andere wohlhabende Regionen?
США и другим богатым странам?
ihren scheiternden Staat in eine stabile und wohlhabende Demokratie zu verwandeln.
превратить свое ослабленное государство в стабильную и процветающую демократическую страну.
die die wirklich wohlhabende und führende Gesellschaftsschicht ausmachen.
которые действительно богаты и являются лидерами своих классов.
ließ er Gabrielle als sehr wohlhabende Frau zurück.
Габриэлла стала очень богатой женщиной.
Um also das Ziel der chinesischen Führung zu erreichen, eine„moderne, wohlhabende Gesellschaft“ zu werden, muss das Land noch viel tun.
Таким образом, Китаю предстоит долгий путь для того, чтобы достичь цели своих лидеров:« современного процветающего общества».
stabile und wohlhabende Mittelschicht.
стабильного, процветающего среднего класса.
Nach einer Auseinandersetzung zwischen den beiden steuerte die wohlhabende Ehefrau ihren BMW in die wachsende Menge der Schaulustigen am Straßenrand, tötete dabei die Bäuerin
Вслед за вспыхнувшей ссорой жена бизнесмена направила БВМ в растущую толпу очевидцев на обочине дороги,
Um seine Finanznöte zu beheben, wollte er die wohlhabende und gebildete, jedoch unansehnliche Victoire von Crayen,
Чтобы выйти из финансового кризиса, Шак решил жениться на состоятельной и образованной, но уродливой Виктуар фон Крайен,
Ungefähr ein Viertel des BIP entfällt auf die Landwirtschaft, aber nicht einmal wohlhabende Bauern zahlen Steuern.
Сельское хозяйство в Индии обеспечивает почти четверть ВВП, однако даже зажиточные фермеры не платят налогов.
Überdies ist das angeborene Verlangen, für die eigenen Kinder vorzusorgen, so mächtig, dass wohlhabende Bürger Reprogenetik anderswo kaufen werden,
К тому же врожденное желание человека заботиться о своих детях настолько сильно, что богатые граждане могут покупать услуги репродуктивной генетики в других странах,
müssen Erhöhungen bei der Vermögensbesteuerung- die primär hochgradig mobile pensionierte oder anderweitig wohlhabende Menschen treffen- eine globale Komponente beinhalten;
увеличение налога на роскошь под который попадают свободные в своем передвижении по миру пенсионеры и другие богатые люди, должен был бы составлять решающий компонент;
höherer marginaler Konsumquote(Arbeiter und weniger Wohlhabende) zu jenen mit höherer marginaler Sparquote(Unternehmen und wohlhabende Haushalte) verlagern.
у кого самая высокая предельная склонность к сбережению корпоративные фирмы и состоятельные домашние хозяйства.
auf diesem Weg nach Deutschland oder in andere wohlhabende EU-Länder gelangen wollen.
пытаясь достигнуть Германии или других обеспеченных стран ЕС.
Результатов: 62, Время: 0.0749

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский