ZAUBEREI - перевод на Русском

магия
magie
zauberei
magic
zauberkraft
magisch
ein zauber
hexerei
bändigen
колдовство
zauberei
hexerei
magie
hexenkraft
hexenkunst
волшебство
magie
zauber
magisch
wunder
чародейство
zauberei
magie
джибта
zauberei
die nutzlose magie
волхвование
магию
magie
zauberei
magic
zauberkraft
magisch
ein zauber
hexerei
bändigen
магии
magie
zauberei
magic
zauberkraft
magisch
ein zauber
hexerei
bändigen
колдовству
zauberei
hexerei
magie
hexenkraft
hexenkunst
волшебства
magie
zauber
magisch
wunder
магией
magie
zauberei
magic
zauberkraft
magisch
ein zauber
hexerei
bändigen
волшебству
magie
zauber
magisch
wunder

Примеры использования Zauberei на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Haben Sie vor, mir Zauberei im Hinterzimmer eines Casinos beizubringen?
Планируете научить меня магии В подсобке казино?
Er muß wohl euer Meister sein, der euch die Zauberei lehrte?
Должно быть, он ваш старший, который научил вас колдовству?
Das ist keine Zauberei.
Это не магия.
Und sie sagen:"Das ist nur deutliche Zauberei.
Они сказали: Это не что иное, как явное колдовство.
Sie glauben nicht an Zauberei?
Вы верите в волшебство?
Zauberei ist Zauberei, aber wir sind echt, oder?
Магия магией, но правда- это мы!
Die Zauberei von Englands Bäumen,
Магию английских деревьев,
Keine Zauberei, kleiner alex.
Никакого волшебства, малыш Алекс.
Es geht hier nicht um Zauberei.
Дело не в магии.
Er muß wohl euer Meister sein, der euch die Zauberei lehrte.
Воистину, он- ваш главный, который научил вас колдовству.
Es ist Zauberei.
Это магия.
Aber wir werden dir ganz gewiß Zauberei gleicher Art bringen.
Но ведь и мы представить тебе можем Подобное же колдовство.
Setz deine Zauberei ein und dann stirbt niemand.
Если ты используешь магию, то никому не придется умереть.
Etwas Neues in der Geschichte der Zauberei.
Впервые в истории магии.
Ich hab die Nase voll von Zauberei, Sohn.
Я завязал с магией, сынок.
Plötzlich war das Glas verschwunden, wie durch Zauberei!
Стекло было там и вдруг исчезло- как по волшебству.
Sie sollten doch wissen, dass es keine Zauberei gibt.
Вы лучше других знаете, что никакого волшебства не бывает.
Das ist die wilde, grausame Zauberei des Mittelalters.
Дикая, жестокая средневековая магия.
Und sie sagen:"Das ist nur deutliche Zauberei.
И говорят:" Сие- лишь явно колдовство.
Ich erkenne Zauberei, wenn ich sie sehe.
Я узнаю магию, когда ее вижу.
Результатов: 256, Время: 0.1355

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский