ВОЛШЕБСТВА - перевод на Немецком

Magie
магия
волшебство
колдовство
чудо
волшебная
магических
чародейство
Zauberei
магия
колдовство
волшебство
чародейство
джибта
волхвование
Zauberwerke

Примеры использования Волшебства на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ваши так полна волшебства и то, что милые и потрясающие по качеству
Ihr so ​​voller Magie und was dann die schöne
Вследствие явного нарушения Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних настоящим вы исключаетесь из Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс.
Wegen des klaren Verstoßes gegen den Erlass zur Vernunftgemäßen Beschränkung der Zauberei Minderjähriger erhalten Sie hiermit den Verweis von der Hogwarts-Schule für Hexerei und Zauberei.
есть дело волшебства.
ist die Magie.
Они говорят:" Это два волшебства, помогающие одно другому"; и говорят:" Отвергаем и то и другое.
Sie hatten gesagt:"(Dies sind) zwei Zauberwerke, die einander stützen." Und sie sagten:"Wir leugnen beide.
Монти не смогут совершить никакого технократического волшебства, если им не будут предоставлены политические инструменты для того,
Monti können technokratische Zaubereien vollbringen, wenn ihnen nicht die politischen Instrumente gegeben werden,
Ночь 7 ноября стала ночью волшебства для компании Rado
Der 7. November war eine Nacht der Wunder für Rado und seine Gäste,
Нет волшебства в Иакове и нет ворожбы в Израиле.
Denn es ist kein Zauberer in Jakob und kein Wahrsager in Israel.
Кровать с балдахином и оформление кирпичной кладкой придаст вашему романтическому побегу в Венецию оттенок волшебства.
Verleiht mit seinem Himmelbett und den Wänden aus Ziegelstein Ihrer romantischen Reise nach Venedig einen Hauch von Magie.
А сейчас, пожалуйста, поприветствуйте очаровательных девушек из Шармбатонской Академии Волшебства и ee директора мадам Максим.
Aber jetzt begrüßt bitte mit mir die charmanten Ladys von der Beauxbatons Akademie für Zauberei und ihre Schulleiterin, Madame Maxime.
здесь нет волшебства.
weil es in dieser Welt keine Magie gibt.
настоящая утерянная форма волшебства, которая существует, но не может быть измерена.
eine verlorene Art der Magie, die existiert, aber nicht messbar ist.
евангелие царства может распространяться без помощи чудес и волшебства.
das Evangelium vom Königreich sich auch ohne Begleitung von Wundern und Mirakeln ausbreiten konnte.
В ее волшебстве ничего хорошего.
Ihre Magie ist nicht so toll.
Волшебство существует!
Magie gibt's doch!
Волшебство- это не просто.
Zauberei ist nichts, was einfach sein soll.
В волшебство и чудеса.
An Magie und Wunder.
Это не волшебство, понимаешь?
Das ist keine Zauberei, weißt du?
Технологии должны делать волшебство возможным, а не убивать его.
Dass Technologie Magie möglich machen sollte und nicht töten.
Это не волшебство.
Es ist keine Zauberei.
Но волшебство есть везде.
Aber Magie ist überall.
Результатов: 54, Время: 0.0779

Волшебства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий