ZEUGTE - перевод на Русском

родил
zeugte
zeugete
породил
zeugt
hervorgebracht hat
führte
erschaffen hat
засвидетельствовал
bezeugt

Примеры использования Zeugte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er vermählte sich mit Bergen… und zeugte kleine Felsendämonen.
поэтому он женился на горах, породил маленьких каменных демонов.
Da Jesus solches gesagt hatte, ward er betrübt im Geist und zeugte und sprach: Wahrlich,
Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно,
Und Saharaim zeugte im Lande Moab,
Шегараим родил детей в земле Моавитской после того,
Dieser kam zum Zeugnis, daß er von dem Licht zeugte, auf daß sie alle durch ihn glaubten.
Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него.
Ein modischer und aufwendiger"gorgias" zeugte von Klasse und Wohlstand
Стильный и затейливый апостольник указывал на классовую принадлежность
Bälle, Konzerte, Festmähler, Tischreden, Biertrinken, Wirtshausbesuche: alles zeugte von dem Mitgefühl mit den Stammesgenossen.
Балы, концерты, обеды, спичи, дамские наряды, пиво, трактиры-- все свидетельствовало о сочувствии к славянам.
dort zeugte er zwei Söhne.
где родились от него два сына.
dein Vater dich in Sünde zeugte.
твой отец изнасиловал меня, и ты была рождена от греха.
da Gott zeugte von seiner Gabe; und durch denselben redet er noch,
что он праведен, как засвидетельствовал Бог о дарах его;
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden.
Он не родил и не был рожден..
Und bei jedem Vater und dem, was er zeugt.
Клянусь родителем и тем кого родил он.
Und bei einem(jeden) Erzeuger und dem, was er zeugt.
Клянусь родителем и тем кого родил он.
Ab 1727 zeugen seine Werke von einer wachsenden Selbstbewusstheit.
Произведения Франческо Робба с 1727 года свидетельствуют о его растущей уверенности в себе.
Die letzte Antwort des Zeugens wird gestrichen und bleibt ungeachtet von der Jury.
Последний ответ свидетеля должен быть вычеркнут из протокола и проигнорирован членами жюри.
Und ihr werdet auch zeugen; denn ihr seid von Anfang bei mir gewesen.
А также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.
Ich wurde in tödlicher Sünde gezeugt.
Я был рожден от смертельного греха.
Wir haben Stan auf deiner Küchenzeile gezeugt.
Стэна был зачат у тебя на кухне.
Ich bin ein Freund des Zeugens, der dabei ist einzuspringen, um sie hinter Gittern zu halten.
Друг свидетеля, который собирается засадить тебя за решетку.
Ein Prediger zeugt ein Baby mit einer jungen Frau aus der Gemeinde.
Святой отец с ребенком и молодой женщиной в своем приходе.
Ich wurde also im Suff mit einem Amerikaner gezeugt!?
Так я был зачат во время алко- романа с американским солдатом?
Результатов: 148, Время: 0.0634

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский